Lyrics and translation Nazan Öncel - Madalyon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Konuştumsa
kahrımdan
konuşmuşumdur
Ağladımsa
dolduğumdan
ağlamışımdır
Если
я
говорила,
то
от
обиды
говорила,
если
плакала,
то
от
переполнявших
чувств
плакала
Nasıl
eğlendin
mi
bari?
Ну
как,
повеселился
хоть?
Hoş
musun
peki?
Хорошо
тебе
сейчас?
Çekip
gitseydin
keşke
Ушел
бы
сразу,
было
бы
лучше
Daha
iyiydi
Лучше
было
бы
Yüreksiz
seni
Трусливый
ты
Bir
şey
olduysa
anlat
o
zaman
Если
что-то
случилось,
расскажи
тогда
Delikanlıymış
derim
arkandan
Скажу,
что
ты
был
настоящим
мужчиной
Göğsümde
bir
madalyon
gibi
taşıdım
Носила
тебя,
как
медальон
на
груди
İmdat
dediğinde
yanında
ben
vardım
Когда
ты
звал
на
помощь,
я
была
рядом
Kafasız
seni
Безголовый
ты
Senin
bir
kalbin
var
sanıyordum
Я
думала,
у
тебя
есть
сердце
Olsaydı
bari
Было
бы
хоть
Düşündükçe
üzülüyor
insan
Грустно
становится,
когда
думаешь
об
этом
Bu
mudur
yani?
Это
всё,
что
ли?
Mümkünse
bir
10
yıl
kadar
Если
можно,
лет
10
Arama
sorma
Не
звони,
не
спрашивай
Mazimi
süslersin
Будешь
украшать
мое
прошлое
Bundan
sonra
С
этого
момента
Yüreksiz
seni
Трусливый
ты
Bir
olay
olduysa
anlat
o
zaman
Если
что-то
произошло,
расскажи
тогда
Delikanlıymış
derim
arkandan
Скажу,
что
ты
был
настоящим
мужчиной
Göğsümde
bir
madalyon
gibi
taşıdım
Носила
тебя,
как
медальон
на
груди
İmdat
dediğinde
yanında
ben
vardım
Когда
ты
звал
на
помощь,
я
была
рядом
Kafasız
seni
Безголовый
ты
Nasıl
eğlendin
mi
bari?
Ну
как,
повеселился
хоть?
Hoş
musun
peki?
Хорошо
тебе
сейчас?
Çekip
gitseydin
keşke
daha
iyiydi
Ушел
бы
сразу,
было
бы
лучше
Yüreksiz
seni
Трусливый
ты
Bir
şey
olduysa
anlat
o
zaman
Если
что-то
случилось,
расскажи
тогда
Delikanlıymış
derim
arkandan
Скажу,
что
ты
был
настоящим
мужчиной
Göğsümde
bir
madalyon
gibi
taşıdım
Носила
тебя,
как
медальон
на
груди
İmdat
dediğinde
yanında
ben
vardım
Когда
ты
звал
на
помощь,
я
была
рядом
Kafasız
seni
Безголовый
ты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.