Lyrics and translation Nazan Öncel - Madalyon
Konuştumsa
kahrımdan
konuşmuşumdur
Ağladımsa
dolduğumdan
ağlamışımdır
Если
я
говорил,
Я
плакал,
если
я
плакал,
я
плакал,
когда
я
был
полон
Nasıl
eğlendin
mi
bari?
Как
тебе
было
весело?
Hoş
musun
peki?
Приятно
ну
ты
знаешь?
Çekip
gitseydin
keşke
Просто
тебе
бы
хотелось
Daha
iyiydi
Это
было
лучше
Yüreksiz
seni
Ты
безжалостный
Bir
şey
olduysa
anlat
o
zaman
Если
что-то
случилось,
скажи
мне.
Delikanlıymış
derim
arkandan
Юноша,
это
я
говорю
за
спиной
Göğsümde
bir
madalyon
gibi
taşıdım
Я
носил
его
на
груди,
как
медальон
İmdat
dediğinde
yanında
ben
vardım
Я
был
с
тобой,
когда
ты
сказал
"помощь".
Kafasız
seni
Ты
безголовый
Senin
bir
kalbin
var
sanıyordum
Я
думал,
что
у
тебя
есть
сердце
Olsaydı
bari
Если
бы
это
было
Бари
Düşündükçe
üzülüyor
insan
Грустно,
когда
ты
думаешь.
Bu
mudur
yani?
Разве
это
так?
Mümkünse
bir
10
yıl
kadar
До
10
лет,
если
это
возможно
Arama
sorma
Поиск
не
запрашивать
декрет
Mazimi
süslersin
Украсьте
мое
прошлое
Yüreksiz
seni
Ты
безжалостный
Bir
olay
olduysa
anlat
o
zaman
Если
что-то
случилось,
скажи
мне.
Delikanlıymış
derim
arkandan
Юноша,
это
я
говорю
за
спиной
Göğsümde
bir
madalyon
gibi
taşıdım
Я
носил
его
на
груди,
как
медальон
İmdat
dediğinde
yanında
ben
vardım
Я
был
с
тобой,
когда
ты
сказал
"помощь".
Kafasız
seni
Ты
безголовый
Nasıl
eğlendin
mi
bari?
Как
тебе
было
весело?
Hoş
musun
peki?
Приятно
ну
ты
знаешь?
Çekip
gitseydin
keşke
daha
iyiydi
Просто
если
бы
я
бы
был
лучше
Yüreksiz
seni
Ты
безжалостный
Bir
şey
olduysa
anlat
o
zaman
Если
что-то
случилось,
скажи
мне.
Delikanlıymış
derim
arkandan
Юноша,
это
я
говорю
за
спиной
Göğsümde
bir
madalyon
gibi
taşıdım
Я
носил
его
на
груди,
как
медальон
İmdat
dediğinde
yanında
ben
vardım
Я
был
с
тобой,
когда
ты
сказал
"помощь".
Kafasız
seni
Ты
безголовый
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.