Lyrics and translation NAZAR - Eines Tages
Meine
Mutter
sagte
mir
schon
immer
"Kopf
hoch,
mein
Kind"
Моя
мама
всегда
говорила
мне
"Подними
голову,
дитя
мое"
Warte
auf
die
Botschaft,
die
der
Postbote
bringt
Ждите
сообщения,
которое
принесет
почтальон
Auch
wenn
dieser
Rat
grade
hoffnungslos
klingt
Даже
если
этот
совет
звучит
безнадежно
Eines
Tages
kriegst
du's
doch
noch
so
hin"
Когда-нибудь
ты
все
равно
справишься"
Eines
Tages
werde
ich
im
Lotto
gewinn'
Когда-нибудь
я
выиграю
в
лотерею'
Damit
Neider
mir
sagen
können,
wie
gottlos
ich
bin
Чтобы
завистники
могли
сказать
мне,
насколько
я
безбожен
Denn
jeder
will
ein
Stück
von
dem
Kuchen
haben
Потому
что
каждый
хочет
иметь
кусок
пирога
Doch
so
wollte
ich
nicht
unbedingt
die
Zukunft
planen
Тем
не
менее,
я
не
очень
хотел
планировать
будущее
Eines
Tages
gründe
ich
die
Schwarzkopf-Partei
Когда-нибудь
я
создам
партию
Шварцкопфа
Nach
dem
Wahlbetrug
bin
ich
nur
noch
paar
Wochen
frei
После
мошенничества
на
выборах
у
меня
осталось
всего
несколько
недель
свободного
времени
Die
Medien
berichten,
was
für
ein
Arschloch
ich
sei
СМИ
сообщают,
какой
я
мудак
Denn
ich
brach
mit
Kanaken
in
das
Wahllokal
ein
Потому
что
я
ворвался
на
избирательный
участок
с
канаками
Eines
Tages
hab
ich
ein
Imperium
gebaut
Однажды
я
построил
империю
Und
meine
Ehefrau
gegen
die
Sekretärin
getauscht
И
обменял
мою
жену
на
секретаршу
Mit
einem
Hund,
'nem
Kamin
und
'nem
Ferienhaus
С
собакой,
камином
и
коттеджем
Doch
wache
auf
und
merke,
ich
hab
meine
Seele
verkauft
Но
проснись
и
пойми,
что
я
продал
свою
душу
Ich
hoffe,
dass
es
eines
Tages
besser
wird
Я
надеюсь,
что
когда-нибудь
все
станет
лучше
Doch
was,
wenn
alles
eskaliert?
Но
что,
если
все
обострится?
Eines
Tages
werd
ich
von
der
Zukunft
enttäuscht
Однажды
я
буду
разочарован
будущим
Doch
vielleicht
ist
alles
gut,
wie
es
läuft
Но,
может
быть,
все
будет
хорошо,
как
бы
то
ни
было
Eines
Tages
hol
ich
mein
Glück
Когда-нибудь
я
получу
свое
счастье
Ganz
nach
oben,
dann
zum
Boden
zurück
До
самого
верха,
затем
обратно
на
пол
Eines
Tages,
eines
Tages
В
один
прекрасный
день,
однажды
Doch
vielleicht
ändert
sich
ja
einfach
gar
nichts
Но,
может
быть,
это
просто
ничего
не
меняет
Eines
Tages
werd
ich
Papa
wieder
seh'n
Когда-нибудь
я
снова
увижу
папу
Vielleicht
werden
wir
uns
im
Paradies
versteh'n
Может
быть,
мы
поймем
друг
друга
в
раю
Denn
du
gingst
weg
als
ich
3 war,
ohne
ein
Wort
Потому
что
ты
ушел,
когда
мне
было
3 года,
не
сказав
ни
слова
Meine
Jugend
wurde
daraufhin
ein
trostloser
Ort
После
этого
моя
юность
стала
мрачным
местом
Eines
Tages
werd
ich
selber
Vater
von
3 Kindern
Однажды
я
сам
стану
отцом
3 детей
Die
mir
dann
sagen,
dass
ich
damals
ein
Feigling
war
Которые
потом
скажут
мне,
что
в
то
время
я
был
трусом
Weil
ich
fremd
ging
und
Mama
verließ
Потому
что
я
ушел
чужим,
оставив
маму
Und
sie
auf
einmal
einen
anderen
liebt
И
она
вдруг
полюбила
другого
Eines
Tages
start
ich
einen
Neuanfang
Однажды
я
начинаю
новое
начало
Doch
langweil
mich
zu
Tode
als
treuer
Mann
Но
мне
до
смерти
скучно
как
верному
человеку
Nur
noch
Fitnessshakes
statt
alkoholische
Drinks
Осталось
только
фитнес-коктейли
вместо
алкогольных
напитков
Obwohl
ich
dann
im
Gym
auf
Anabolika
bin
Хотя
тогда
я
нахожусь
в
тренажерном
зале
на
анаболических
стероидах
Eines
Tages
bin
ich
auf
'ner
Luxusyacht
Однажды
я
нахожусь
на
роскошной
яхте
Schlag
Paparazzis
kaputt,
sag:
"Was
guckst
du
Spast?"
Сломай
папарацци,
скажи:
"Что
ты
смотришь?"
Mir
wird
der
Druck
zu
krass
und
ich
denk
eines
Tages
Давление
на
меня
становится
слишком
резким,
и
я
думаю,
что
когда-нибудь
Doch
es
ändert
sich
nichts,
weil
das
meine
Art
ist
Но
это
ничего
не
меняет,
потому
что
это
мой
вид
Ich
hoffe,
dass
es
eines
Tages
besser
wird
Я
надеюсь,
что
когда-нибудь
все
станет
лучше
Doch
was,
wenn
alles
eskaliert?
Но
что,
если
все
обострится?
Eines
Tages
werd
ich
von
der
Zukunft
enttäuscht
Однажды
я
буду
разочарован
будущим
Doch
vielleicht
ist
alles
gut,
wie
es
läuft
Но,
может
быть,
все
будет
хорошо,
как
бы
то
ни
было
Eines
Tages
hol
ich
mein
Glück
Когда-нибудь
я
получу
свое
счастье
Ganz
nach
oben,
dann
zum
Boden
zurück
До
самого
верха,
затем
обратно
на
пол
Eines
Tages,
eines
Tages
В
один
прекрасный
день,
однажды
Doch
vielleicht
ändert
sich
ja
einfach
gar
nichts
Но,
может
быть,
это
просто
ничего
не
меняет
Eines
Tages
werd
ich
reich
und
berühmt
Когда-нибудь
я
стану
богатым
и
знаменитым
Hör
die
Fans,
wie
sie
kreischen
und
brüll'n
Услышь,
как
фанаты
визжат
и
ревут
Werd
ein
Star
in
dem
Land,
auf
Straßen
erkannt
Станьте
звездой
в
стране,
узнаваемой
на
улицах
Doch
der
Trubel
um
mich
raubt
meinen
klaren
Verstand
Но
суета
вокруг
меня
лишает
моего
ясного
разума
Alte
Freunde
sagen,
sie
finden
Nazar
arrogant
Старые
друзья
говорят,
что
считают
Назара
высокомерным
Sitz
allein
in
der
Bahn
mit
'nem
Glas
in
der
Hand
Сиди
один
в
поезде
со
стаканом
в
руке
Ich
kann
niemandem
mehr
blind
vertrau'n
Я
больше
не
могу
слепо
доверять
никому
Mein
sehnlichster
Wunsch
wird
zum
schlimmsten
Traum,
eines
Tages
Мое
самое
заветное
желание
станет
худшей
мечтой,
когда-нибудь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ardalan Afshar, Bounce Brothas
Attention! Feel free to leave feedback.