Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shape Of Things To Come
Очертания грядущего
Shapes
of
things
before
my
eyes
Очертания
вещей
предо
мной,
Just
teach
me
to
despise
Учат
лишь
меня
презренью,
Will
time
make
men
more
wise?
Сделает
ли
время
мудрей?
Here
within
my
lonely
frame
Здесь,
в
моём
одиноком
теле,
My
eyes
just
hurt
my
brain
Глаза
мои
мозг
ранят
болью,
But
will
it
seem
the
same?
Но
будет
ли
также
потом,
милая?
Come
tomorrow,
will
I
be
older?
Придёт
завтра,
буду
ли
я
старше?
Come
tomorrow,
may
be
a
soldier
Придёт
завтра,
может,
стану
солдатом,
Come
tomorrow,
may
I
be
bolder
than
today?
Придёт
завтра,
может,
буду
смелей,
чем
сегодня?
Now
the
trees
are
almost
green
Сейчас
деревья
почти
зелены,
But
will
they
still
be
seen
Но
будут
ли
они
видны,
When
time
and
tide
have
been?
Когда
время
и
волны
пройдут?
Oh,
into
your
passing
hands
О,
в
твои
преходящие
руки,
Please
don't
destroy
these
lands
Прошу,
не
губи
эти
земли,
Don't
make
them
desert
sands
Не
превращай
их
в
пустынные
пески.
Come
tomorrow,
will
I
be
older?
Придёт
завтра,
буду
ли
я
старше?
Come
tomorrow,
may
be
a
soldier
Придёт
завтра,
может,
стану
солдатом,
Come
tomorrow,
may
I
be
bolder
than
today?
Придёт
завтра,
может,
буду
смелей,
чем
сегодня?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jim Mccarty, Keith Relf, Paul Samwell-smith
Attention! Feel free to leave feedback.