Lyrics and translation Nazareth - Shapes of Things - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shapes of Things - Live
Очертания вещей - Концертная запись
Shapes
of
things
before
my
eyes
Очертания
вещей
предо
мной,
Just
teach
me
to
despise
Лишь
учат
меня
презирать.
Will
time
make
men
more
wise?
Сделает
ли
время
мудрей?
Here
within
my
lonely
frame
Здесь,
в
одиночестве
моём,
My
eyes
just
hurt
my
brain
Глаза
мои
мозг
ранят
болью.
Will
it
seem
the
same?
Останется
всё
как
прежде?
Come
tomorrow,
will
I
be
older?
Придёт
завтра,
стану
ли
я
старше?
Come
tomorrow,
may
be
a
soldier
Придёт
завтра,
может,
стану
солдатом,
Come
tomorrow,
will
I
be
bolder
than
today?
Придёт
завтра,
стану
ли
я
смелей,
чем
сегодня?
Now
the
trees
are
almost
green
Сейчас
деревья
почти
зелены,
But
will
they
still
be
seen
Но
будут
ли
они
видны,
When
time
and
tide
have
been?
Когда
время
и
судьба
пройдут?
Oh,
into
your
passing
hands
О,
в
твоих
преходящих
руках,
Please
don't
destroy
your
lands
Прошу,
не
губи
свои
земли,
Don't
make
them
desert
sands
Не
превращай
их
в
пустынный
песок.
Come
tomorrow,
will
I
be
older?
Придёт
завтра,
стану
ли
я
старше?
Come
tomorrow,
may
be
a
soldier
Придёт
завтра,
может,
стану
солдатом,
Come
tomorrow,
will
I
be
bolder
than
today?
Придёт
завтра,
стану
ли
я
смелей,
чем
сегодня?
Shapes
of
things
before
my
eyes
Очертания
вещей
предо
мной,
Just
teach
me
to
despise
Лишь
учат
меня
презирать.
Will
time
make
men
more
wise?
Сделает
ли
время
мудрей?
Here
within
my
lonely
frame
Здесь,
в
одиночестве
моём,
My
eyes
just
hurt
my
brain
Глаза
мои
мозг
ранят
болью.
But
will
it
seem
the
same?
Но
останется
всё
как
прежде?
Come
tomorrow,
will
I
be
older?
Придёт
завтра,
стану
ли
я
старше?
Come
tomorrow,
may
be
a
soldier
Придёт
завтра,
может,
стану
солдатом,
Come
tomorrow,
will
I
be
bolder
than
today?
Придёт
завтра,
стану
ли
я
смелей,
чем
сегодня?
Now
the
trees
are
almost
green
Сейчас
деревья
почти
зелены,
But
will
they
still
be
seen
Но
будут
ли
они
видны,
When
time
and
tide
have
been?
Когда
время
и
судьба
пройдут?
Oh,
into
your
passing
hands
О,
в
твоих
преходящих
руках,
Please
don't
destroy
your
lands
Прошу,
не
губи
свои
земли,
Don't
make
them
desert
sands
Не
превращай
их
в
пустынный
песок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keith Relf, Paul Samwell-smith, James Stanley Mccarty
Attention! Feel free to leave feedback.