Nazareth - Shapes of Things - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nazareth - Shapes of Things - Live




Shapes of Things - Live
Очертания вещей - Концертная запись
Shapes of things before my eyes
Очертания вещей предо мной,
Just teach me to despise
Лишь учат меня презирать.
Will time make men more wise?
Сделает ли время мудрей?
Here within my lonely frame
Здесь, в одиночестве моём,
My eyes just hurt my brain
Глаза мои мозг ранят болью.
Will it seem the same?
Останется всё как прежде?
Come tomorrow, will I be older?
Придёт завтра, стану ли я старше?
Come tomorrow, may be a soldier
Придёт завтра, может, стану солдатом,
Come tomorrow, will I be bolder than today?
Придёт завтра, стану ли я смелей, чем сегодня?
Now the trees are almost green
Сейчас деревья почти зелены,
But will they still be seen
Но будут ли они видны,
When time and tide have been?
Когда время и судьба пройдут?
Oh, into your passing hands
О, в твоих преходящих руках,
Please don't destroy your lands
Прошу, не губи свои земли,
Don't make them desert sands
Не превращай их в пустынный песок.
Come tomorrow, will I be older?
Придёт завтра, стану ли я старше?
Come tomorrow, may be a soldier
Придёт завтра, может, стану солдатом,
Come tomorrow, will I be bolder than today?
Придёт завтра, стану ли я смелей, чем сегодня?
Shapes of things before my eyes
Очертания вещей предо мной,
Just teach me to despise
Лишь учат меня презирать.
Will time make men more wise?
Сделает ли время мудрей?
Here within my lonely frame
Здесь, в одиночестве моём,
My eyes just hurt my brain
Глаза мои мозг ранят болью.
But will it seem the same?
Но останется всё как прежде?
Come tomorrow, will I be older?
Придёт завтра, стану ли я старше?
Come tomorrow, may be a soldier
Придёт завтра, может, стану солдатом,
Come tomorrow, will I be bolder than today?
Придёт завтра, стану ли я смелей, чем сегодня?
Now the trees are almost green
Сейчас деревья почти зелены,
But will they still be seen
Но будут ли они видны,
When time and tide have been?
Когда время и судьба пройдут?
Oh, into your passing hands
О, в твоих преходящих руках,
Please don't destroy your lands
Прошу, не губи свои земли,
Don't make them desert sands
Не превращай их в пустынный песок.





Writer(s): Keith Relf, Paul Samwell-smith, James Stanley Mccarty


Attention! Feel free to leave feedback.