Lyrics and translation Nazareth - Walk by Yourself (Live)
Walk by Yourself (Live)
Иди своей дорогой (Live)
Walk
by
yourself,
I've
offered
you
my
hand
in
friendship
Иди
своей
дорогой,
я
предлагал
тебе
руку
дружбы,
You
live
alone;
don't
want
to
see
in
my
house
Ты
живешь
одна,
не
хочешь
видеть
меня
в
своем
доме.
You
never
contend,
but
you
get
your
seat
at
ringside
Ты
никогда
не
споришь,
но
получаешь
место
в
первом
ряду,
You
say
you're
self-made;
least
you're
taking
the
blame
Ты
говоришь,
что
всего
добилась
сама,
по
крайней
мере,
ты
берешь
вину
на
себя.
You
used
to
take
a
chance,
I
remember
Ты
раньше
рисковала,
я
помню,
You
used
to
roll
the
bones,
seems
like
a
long
time
ago
Ты
бросала
кости,
кажется,
это
было
так
давно.
When
the
chips
were
down,
you
left
me
Когда
фишки
были
сброшены,
ты
бросила
меня,
At
the
rendezvous,
I
was
on
my
own
На
месте
встречи
я
был
один.
Excuse
me
if
I
make
you
nervous
Извини,
если
я
заставляю
тебя
нервничать,
But
I
could
never
put
my
trust
in
a
visionary
Но
я
никогда
не
смог
бы
доверить
свою
судьбу
мечтательнице.
Phone's
dead
when
you
call
room
service
Телефон
мертв,
когда
ты
звонишь
в
рум-сервис,
You're
a
troublemaker,
you're
a
mercenary
Ты
нарушительница
спокойствия,
ты
наемница.
Don't
wear
no
black
dress
Не
носишь
черное
платье,
But
you're
a
widow
maker
Но
ты
разбиваешь
сердца,
You
want
the
money
Тебе
нужны
только
деньги.
Better
see
your
soul,
now
you're
reaping
a
sore
harvest
Лучше
позаботься
о
своей
душе,
теперь
ты
пожинаешь
горькие
плоды.
When
the
horn
sounds,
your
house
it's
gonna
be
Jericho
Когда
зазвучит
горн,
твой
дом
станет
Иерихоном,
In
the
superbowl,
your
quarterback
is
broken
В
Суперкубке
твой
квотербек
сломан,
When
the
day
it
comes,
see
me
laughing
Когда
придет
этот
день,
увидишь,
как
я
смеюсь.
You
make
me
n,
n,
n,
n,
nervous
Ты
заставляешь
меня
н,
н,
н,
нервничать.
Walk
by
yourself,
I've
offered
you
my
hand
in
friendship
Иди
своей
дорогой,
я
предлагал
тебе
руку
дружбы,
You
live
alone;
don't
want
to
see
in
my
house
Ты
живешь
одна,
не
хочешь
видеть
меня
в
своем
доме.
You
never
contend,
but
you
get
your
seat
at
ringside
Ты
никогда
не
споришь,
но
получаешь
место
в
первом
ряду,
You
say
you're
self-made;
at
least
you're
taking
the
blame
Ты
говоришь,
что
всего
добилась
сама,
по
крайней
мере,
ты
берешь
вину
на
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Agnew, Dan Mccafferty (non Mountain Title, Ronald Petrie Leahy, Jimmy Murrison (pre-new), Lee Agnew (new)
Attention! Feel free to leave feedback.