Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İkimizin Yerinə
Für uns beide
Bu
sevgidən
sən
qorxursan,
eybi
yox
Du
hast
Angst
vor
dieser
Liebe,
schon
gut
Mən
sevərəm
ikimizin
yerinə
Ich
liebe
für
uns
beide
Bu
eşq
üçün
bir
gün
dara
çəksələr
Wenn
sie
mich
eines
Tages
für
diese
Liebe
hängen
Mən
gedərəm
ikimizin
yerinə
Gehe
ich
für
uns
beide
Min
əzabdır
sənsiz
keçən
hər
günüm
Jeder
Tag
ohne
dich
ist
eine
Qual
Unutmuşam
yaxşı-yaman
fərqini
Ich
habe
den
Unterschied
zwischen
Gut
und
Böse
vergessen
Bu
sevginin
dağ
əridən
dərdini
Den
Kummer
dieser
Liebe,
der
Berge
versetzt
Mən
çəkərəm
ikimizin
yerinə
Ertrage
ich
für
uns
beide
Gül
deyirəm,
gül
qəlbinə
dəyirəm
Ich
sage
"Rose",
ich
berühre
dein
Herz
aus
Rosen
Mən
səninçün
Tanrı
yazan
şeirəm
Ich
bin
das
Gedicht,
das
Gott
für
dich
schrieb
Dodaqların
inciməsin
deyirəm
Damit
deine
Lippen
nicht
verletzt
werden,
sage
ich
Mən
öpərəm
ikimizin
yerinə
Ich
küsse
für
uns
beide
Min
əzabdır
sənsiz
keçən
hər
günüm
Jeder
Tag
ohne
dich
ist
eine
Qual
Unutmuşam
yaxşı-yaman
fərqini
Ich
habe
den
Unterschied
zwischen
Gut
und
Böse
vergessen
Bu
sevginin
dağ
əridən
dərdini
Den
Kummer
dieser
Liebe,
der
Berge
versetzt
Mən
çəkərəm
ikimizin
yerinə
Ertrage
ich
für
uns
beide
Taleyimdə
son
açılan
gülümsən
Du
bist
die
letzte
Blume,
die
in
meinem
Schicksal
blüht
Süzüb
qara
gözlərinə
gülümsə
Lächle,
indem
du
deine
schwarzen
Augen
süzest
Bu
sevginin
sonu
əgər
ölümsə
Wenn
das
Ende
dieser
Liebe
der
Tod
ist
Mən
ölərəm
ikimizin
yerinə
Sterbe
ich
für
uns
beide
Min
əzabdır
sənsiz
keçən
hər
günüm
Jeder
Tag
ohne
dich
ist
eine
Qual
Unutmuşam
yaxşı-yaman
fərqini
Ich
habe
den
Unterschied
zwischen
Gut
und
Böse
vergessen
Qov
sevginin
dağ
əridən
dərdini
Vertreibe
den
Kummer
der
Liebe,
der
Berge
versetzt
Mən
çəkərəm
ikimizin
yerinə
Ich
ertrage
es
für
uns
beide
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nüsret Kesemenli, Sevinc Qasımova
Attention! Feel free to leave feedback.