Nazim - Je t'aime - translation of the lyrics into German

Je t'aime - Nazimtranslation in German




Je t'aime
Ich liebe dich
J'ai pas besoin de plages, de coquillages
Ich brauche keine Strände, keine Muscheln,
Pour aborder ton corsage avec l'appétit d'un naufragé
um mich deinem Oberkörper zu nähern, mit dem Appetit eines Schiffbrüchigen.
Tes yeux sont deux soleils au milieu des nuages
Deine Augen sind zwei Sonnen inmitten der Wolken,
Et après deux ou trois messages, j'avais déjà envie d'emménager
und nach zwei oder drei Nachrichten wollte ich schon bei dir einziehen.
J'te jure que tu me manques, même quand tu es
Ich schwöre, ich vermisse dich, selbst wenn du da bist,
Et même quand j'ai envie de rien, ben, j'ai toujours envie de toi
und selbst wenn ich nichts will, will ich immer dich.
L'amour, je veux qu'on le fasse, écrire une histoire de l'espace
Ich will, dass wir Liebe machen, eine Geschichte für die Ewigkeit schreiben,
Que nos nuits laissent des traces qui ne seront jamais effacées
dass unsere Nächte Spuren hinterlassen, die niemals ausgelöscht werden.
T'es si belle, t'es si cool, comme le miel qui s'écoule
Du bist so schön, du bist so cool, wie Honig, der fließt,
Tout est fluide, je veux dire avec toi
alles ist fließend, ich meine mit dir.
Tous les deux, dans la foule, dans tes yeux, dans la houle
Wir beide, in der Menge, in deinen Augen, in der Brandung,
J'veux tout vivre, je veux dire avec toi
ich will alles erleben, ich meine mit dir.
Danse encore sur mon corps, c'est si doux, c'est si fort
Tanz weiter auf meinem Körper, es ist so süß, es ist so stark,
Que j'me demande si j'ai pas rêvé
dass ich mich frage, ob ich nicht geträumt habe.
Dans la fièvre et l'effort, c'est en perdant le nord
Im Fieber und in der Anstrengung, wenn man die Orientierung verliert,
Qu'on finit par se retrouver
findet man sich am Ende wieder.
Laisse-moi poser mes mains sur tous tes lendemains
Lass mich meine Hände auf all deine Morgen legen,
Pourquoi pas les milliers d'après?
und warum nicht auf die Tausenden danach?
Qu'est-ce que j'aime le destin, c'est un mot féminin
Wie sehr ich das Schicksal liebe, es ist ein weibliches Wort,
Depuis que t'es ma destinée
seit du mein Schicksal bist.
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich,
C'est un mot qu'on a trop dit, mais ça reste mon préféré
es ist ein Wort, das zu oft gesagt wurde, aber es bleibt mein Lieblingswort.
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich,
Et chaque fois que j'te vois, juste envie de le répéter
und jedes Mal, wenn ich dich sehe, will ich es einfach wiederholen.
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich,
C'est un mot qu'on a trop dit, mais ça reste mon préféré
es ist ein Wort, das zu oft gesagt wurde, aber es bleibt mein Lieblingswort.
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich.
Y a pas de cage, de rage, de ciel d'orage
Es gibt keinen Käfig, keine Wut, keinen stürmischen Himmel,
Avec nous pas, de virages, je vais tout droit pour t'envisager
bei uns keine Kurven, ich gehe geradeaus, um dich ins Auge zu fassen.
Tes yeux sont si réels au milieu des mirages
Deine Augen sind so real inmitten der Fata Morganas,
T'as eu la classe en héritage, tu passes ta vie à la partager
du hast Klasse geerbt, du verbringst dein Leben damit, sie zu teilen.
Je prie le ciel pour qu'on s'aime à tous les étages
Ich bete zum Himmel, dass wir uns auf allen Ebenen lieben,
Qu'on ne soit jamais les otages de toutes ces passions endommagées
dass wir niemals die Geiseln all dieser beschädigten Leidenschaften sind.
Quand on te voit comme un Pimprenelle métissage de nous
Wenn man dich sieht, wie ein Kind, eine Mischung aus uns,
J'ai déjà les images mélangées sur terrasse ombragée
habe ich schon die gemischten Bilder auf der schattigen Terrasse.
Danse encore sur mon corps, c'est si doux, c'est si fort
Tanz weiter auf meinem Körper, es ist so süß, es ist so stark,
Que j'me demande si j'ai pas rêvé
dass ich mich frage, ob ich nicht geträumt habe.
Dans la fièvre et l'effort, c'est en perdant le nord
Im Fieber und in der Anstrengung, wenn man die Orientierung verliert,
Qu'on finit par se retrouver
findet man sich am Ende wieder.
Laisse-moi poser mes mains sur tous tes lendemains
Lass mich meine Hände auf all deine Morgen legen,
Et pourquoi pas les milliers d'après?
und warum nicht auf die Tausenden danach?
Qu'est-ce que j'aime le destin, c'est un mot féminin
Wie sehr ich das Schicksal liebe, es ist ein weibliches Wort,
Depuis que t'es ma destinée
seit du mein Schicksal bist.
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich,
C'est un mot qu'on a trop dit, mais ça reste mon préféré
es ist ein Wort, das zu oft gesagt wurde, aber es bleibt mein Lieblingswort.
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich,
Et chaque fois que j'te vois, j'ai juste envie de le répéter
und jedes Mal, wenn ich dich sehe, will ich es einfach wiederholen.
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich,
C'est un mot qu'on a trop dit, mais ça reste mon préféré
es ist ein Wort, das zu oft gesagt wurde, aber es bleibt mein Lieblingswort.
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich.
Danse encore sur mon corps, c'est si doux, c'est si fort
Tanz weiter auf meinem Körper, es ist so süß, es ist so stark,
Que j'me demande si j'ai pas rêvé
dass ich mich frage, ob ich nicht geträumt habe.
Dans la fièvre et l'effort, c'est en perdant le nord
Im Fieber und in der Anstrengung, wenn man die Orientierung verliert,
Qu'on finit par se retrouver
findet man sich am Ende wieder.
Laisse-moi poser mes mains sur tous tes lendemains
Lass mich meine Hände auf all deine Morgen legen,
Et pourquoi pas les milliers d'après?
und warum nicht auf die Tausenden danach?
Qu'est-ce que j'aime le destin, c'est un mot féminin
Wie sehr ich das Schicksal liebe, es ist ein weibliches Wort,
Depuis que t'es ma destinée
seit du mein Schicksal bist.
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich.





Writer(s): Amir Haddad, Raphael Koua, Nazim Khaled


Attention! Feel free to leave feedback.