Nação Zumbi feat. Siba e a Fuloresta - Trincheira da Fuloresta (Ao Vivo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nação Zumbi feat. Siba e a Fuloresta - Trincheira da Fuloresta (Ao Vivo)




Trincheira da Fuloresta (Ao Vivo)
Окоп Фулоресты (Вживую)
Cheguei, meu sangue está quente
Я пришел, кровь моя горяча,
Zumbindo igualmente cavalo do cão
Гудит, как конь бешеного пса,
Coberto de arruda e liamba
Укрытый рутой и лиамбой,
E um ponto de samba na palma da mão
И с ритмом самбы в ладони моей.
E eu vim bater mão ao cangaço
Я пришел, чтобы присоединиться к кангасейру,
E cantar sem cansaço
И петь без устали,
Querendo um calor
Жажду тепла,
No verso, pimenta, aguardente
В стихе перец, кашаса,
Que comida quente é que tem mais sabor
Какая горячая еда вкуснее?
No caminho, me aquilombei
По пути я нашел свой киломбо,
No chão escutei quem ia e quem vinha
На земле услышал, кто идет и кто приходит,
Quem é do samba deseja
Кто из самбы желает,
Enfrenta a peleja com tropa de linha
Вступает в бой с регулярными войсками.
Na praça de guerra quem gira
На поле брани, кто кружится,
Não erra o que mira na ponta da vara
Не промахнется, целясь концом палки.
Quem risca nesse chão comigo,
Кто чертит на этой земле со мной,
Não acha perigo que não meta a cara
Не боится опасности, смотрит ей в лицо.
A tropa formou na frenteira
Отряд сформировался на границе,
Caiu na tricheira
Упал в окоп,
Não reclame à toa
Не жалуйся зря,
Formiga trabalha sem mágoa
Муравей работает без печали,
Mas um pingo d′água pra ela é lagoa
Но капля воды для него озеро.
A guarda formando a enchente
Стража, образуя поток,
Descendo o batente, não vem pra voltar
Спускаясь по склону, не вернется назад.
brigo soprando assovio
Я сражаюсь, лишь свистом подзывая,
Que a chuva é pro rio, e o rio no mar
Ведь дождь для реки, а река впадает только в море.
A tropa reúne de pronta
Отряд готов,
Quem tiver a conta que mande pra mim
У кого есть счет, пусть пришлет мне.
Calcule, não renegue o preço
Подсчитай, не отрекайся от цены,
Que entrei no começo, sem saber do fim
Что я вступил в начале, не зная конца.





Writer(s): sérgio roberto veloso de oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.