Lyrics and translation Naďa Urbánková - Svatební průvod [Does Your Chewing Gum Lose It's Flavour] (feat. Karel Kahovec, Zdeněk Kašpar, Jiří Brabec)
Svatební průvod [Does Your Chewing Gum Lose It's Flavour] (feat. Karel Kahovec, Zdeněk Kašpar, Jiří Brabec)
Свадебное шествие [Does Your Chewing Gum Lose It's Flavour] (feat. Karel Kahovec, Zdeněk Kašpar, Jiří Brabec)
Jen
bílý
závoj
kup,
pak
přijdu
co
by
dup,
Лишь
фату
белую
купи,
я
приду,
лишь
позови,
Má
to
význam,
k
tomu
se
hnedka
přiznám,
В
этом
есть
смысл,
сразу
тебе
признаюсь,
Neboť
ty
jsi
můj
dub,
ty
můj
jsi
štít
a
hráz
Ведь
ты
мой
дуб,
ты
щит
мой
и
опора,
Ty
mou
jsi
lodí,
k
níž
se
hodím,
tak
ti
sdělím
zas.
Ты
мой
корабль,
к
которому
я
стремлюсь,
и
снова
тебе
говорю.
Až
se
svatební
průvod
jednou
vydá
cestou
z
našich
vrat
Как
только
свадебный
кортеж
однажды
двинется
от
нашего
порога,
Moje
sousedky
co
z
oken
hledí
prasknou
vzteky
snad
Мои
соседки,
глядящие
из
окон,
наверное,
лопнут
от
злости,
A
závistí
hned
zblednou,
na
to
ráda
jed
chci
brát
И
от
зависти
побледнеют,
яд
готова
на
это
принять,
Až
se
svatební
průvod
vydá
z
rána
cestou
z
nasich
vrat.
Как
только
свадебный
кортеж
утром
двинется
от
нашего
порога.
Svým
tempem
budu
zlá,
co
víc
si
můžu
prát
Я
буду
по-своему
зла,
чего
же
мне
ещё
желать?
Hop
lásko
plachá,
ať
víc
a
vic
se
tlachá
Ну
же,
любовь
моя
робкая,
пусть
сплетен
будет
всё
больше,
Odnes
mě
v
náručí,
ať
se
každý
poučí
Унеси
меня
на
руках,
пусть
каждый
научится,
Já
doufám,
ze
se
paní
svědkové
řádně
zaručí,
Надеюсь,
подружки
невесты
как
следует
поручатся,
Svatební
průvod
slavný
až
vyjde
z
našich
vrat
Свадебный
кортеж
торжественный,
выходящий
из
наших
ворот,
Moje
sousedky
co
z
oken
hledí
prasknou
vzteky
snad
Мои
соседки,
глядящие
из
окон,
наверное,
лопнут
от
злости,
A
závistí
hned
zblednou,
na
to
ráda
jed
chci
brát
И
от
зависти
побледнеют,
яд
готова
на
это
принять,
Až
se
svatební
průvod
vydá
z
rána
cestou
z
nasich
vrat.
Как
только
свадебный
кортеж
утром
двинется
от
нашего
порога.
Veselím
teď
chvíle
voní,
bude
nám
příznivá
Веселье
витает
в
воздухе,
оно
будет
нам
благосклонно,
A
slzu
uroním,
jak
to
často
bývá
И
я
пущу
слезу,
как
это
часто
бывает,
Kolem
nás
se
zhlukne
dav,
tak
jak
mu
velí
mrav
Вокруг
нас
соберется
толпа,
как
велит
ей
обычай,
Kde
kdo
se
vrací
s
gratulací,
hezky
to
oslav
Все
поздравляют,
как
же
это
мило,
He,
tak
nakonec
proč
ne,
takovahle
věc
se
přece
musí
oslavit
Эй,
в
конце
концов,
почему
бы
и
нет,
такое
событие
нужно
отметить,
Svatební
průvod
slavný
až
vyjde
z
našich
vrat
Свадебный
кортеж
торжественный,
выходящий
из
наших
ворот,
Moje
sousedky
co
z
oken
hledí
prasknou
vzteky
snad
Мои
соседки,
глядящие
из
окон,
наверное,
лопнут
от
злости,
A
závistí
hned
zblednou,
na
to
ráda
jed
chci
brát
И
от
зависти
побледнеют,
яд
готова
на
это
принять,
Až
se
svatební
průvod
vydá
z
rána
cestou
z
nasich
vrat.
Как
только
свадебный
кортеж
утром
двинется
от
нашего
порога.
Až
se
v
bílém
půjdu
vdát,
Когда
я
в
белом
пойду
замуж,
Já
ti
přeju
za
kapelu,
abys
měla
klid,
Желаю
тебе,
вместо
музыки,
тишины,
Aby
tvůj
muž
hodný
byl
a
netrouf
si
tě
bít
Чтобы
муж
твой
был
хорошим
и
не
смел
тебя
бить.
Až
se
v
bílém
půjdu
vdát,
Когда
я
в
белом
пойду
замуж,
Já
ti
přeju
za
sebe
ať
bohatýho
máš
Желаю
тебе
от
себя,
чтоб
был
он
богатым,
Co
ti
koupí
kilo
ryb
a
dvě
deky
na
pláž
Чтобы
купил
тебе
кило
рыбы
и
два
пледа
на
пляж.
Až
se
v
bílém
půjdu
vdát,
Когда
я
в
белом
пойду
замуж,
Já
ti
přeju
naposled,
ať
můžu
klidně
spát
Желаю
тебе
в
последний
раз,
чтоб
я
могла
спать
спокойно,
Aby
tě
měl
doopravdy
jednou
pro
vždy
rád
Чтобы
он
любил
тебя
по-настоящему,
раз
и
навсегда.
Až
se
v
bílém
půjdu
vdát...
Когда
я
в
белом
пойду
замуж...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ernest Breuer, Billy Rose, Marty Bloom
Attention! Feel free to leave feedback.