Ndee Naldinho - Dia a Dia de Ladrão - translation of the lyrics into German

Dia a Dia de Ladrão - Ndee Naldinhotranslation in German




Dia a Dia de Ladrão
Alltag eines Gauners
Ei, ladrão é embaçado
Hey, Gauner, es ist krass
Eu também ligado
Ich weiß das auch
Pra vacilão o bicho pega
Für Versager wird's brenzlig
É irmão, não tem lugar pra comédia
Ja, Bruder, kein Platz für Clowns
Na periferia é so perseguição
In der Peripherie gibt's nur Verfolgung
A vida é loca pra quem é ladrão
Das Leben ist verrückt für den, der ein Gauner ist
Os homi embaça, senta o aço
Die Bullen machen Stress, schlagen hart zu
Vacilou, um abraço
Hast du gepatzt, dann war's das für dich
Dia, dia a dia
Tag, Tag für Tag
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Dia, di-dia a dia
Tag, Ta-Tag für Tag
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Aqui o dia inteiro é perseguição
Hier ist den ganzen Tag Verfolgung
A vida é loca pra quem é ladrão
Das Leben ist verrückt für den, der ein Gauner ist
Os homi embaça, senta o aço
Die Bullen machen Stress, schlagen hart zu
Vacilou, um abraço
Hast du gepatzt, dann war's das für dich
A periferia é a sua vida
Die Peripherie ist dein Leben
Mesmo sofrida, por ela é querida
Auch wenn es hart ist, du liebst sie
Ladrão sangue a, tem consideração
Ein echter Gauner, der hat Ansehen
É diferente dos homi′ meu irmão
Ist anders als die Bullen, mein Bruder
O boy cresce o olho e tem inveja
Der Bonze wird gierig und ist neidisch
Da periferia que não paga comedia
Auf die Peripherie, die keine Faxen macht
Eles tem as puta, o dinheiro, a rebeldia
Sie haben die Nutten, das Geld, die Rebellion
E a gente é a moral que prevalece na periferia
Und wir sind die Moral, die in der Peripherie herrscht
Vacilão leva tapa na cara
Ein Versager kriegt eine Ohrfeige
Ladrão não é de canalha
Ein Gauner ist kein Fan von Dreckskerlen
Quem anda certo é respeitado
Wer korrekt handelt, wird respektiert
Vacilão ai maluco vai morar com o diabo!
Ein Versager, Mann, der wird beim Teufel wohnen!
Num estado de alerta geral
In einem Zustand allgemeiner Alarmbereitschaft
100% veneno e firmeza total
100% Gift und totale Entschlossenheit
1000 grau 1000 grau
1000 Grad, 1000 Grad
Mais sempre anda perseguido
Aber immer auf der Flucht
É, irmão, não é fácil ser bandido
Ja, Bruder, es ist nicht leicht, ein Bandit zu sein
Na ganancia do dinheiro
In der Gier nach Geld
Os homi' persegue os irmão tempo inteiro
Verfolgen die Bullen die Brüder die ganze Zeit
Dinheiro na bolada
Geld im Bündel
Vão procurando mais uma bocada
Sie suchen nach dem nächsten Drogen-Spot
Vejo doze numa boa
Ich sehe eine Zwölfer-Schrotflinte lässig
Os homi circulando, não é a toa
Die Bullen patrouillieren, nicht ohne Grund
Não é cana, é so acerto
Das ist keine Verhaftung, nur eine Absprache
Desses tipo eu conheço
Solche Typen kenne ich
Não compro a paizana
Ich kaufe den Zivilbullen nichts ab
No desejo de levar mais um irmão em cana
In dem Wunsch, noch einen Bruder einzubuchten
Atravessa a correria dos irmão
Sie durchkreuzen die Geschäfte der Brüder
Não é fácil!
Es ist nicht einfach!
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Dia, dia a dia
Tag, Tag für Tag
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Dia, di-dia a dia
Tag, Ta-Tag für Tag
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Dia, dia a dia
Tag, Tag für Tag
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Dia, di-dia a dia
Tag, Ta-Tag für Tag
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Um boy ia chegar as cinco pra cheirar
Ein Bonze wollte um fünf zum Koksen kommen
Não tem dinheiro pra pagar
Hat kein Geld zum Bezahlen
Trocou uma idéia, leva fiado
Hat geredet, kriegt's auf Pump
Se não pagar vira finado
Wenn er nicht zahlt, wird er zum Verstorbenen
A única saida pra sobreviver
Der einzige Ausweg, um zu überleben
É um 157 ou um doze, aí, irmão pode crer
Ist ein 157er (Raub) oder eine Zwölfer (Schrotflinte), ja, Bruder, glaub mir
Não é comedia, não é moleza não
Kein Witz, keine Leichtigkeit, nein
O dia a dia de ladrão
Der Alltag eines Gauners
Dia, dia a dia
Tag, Tag für Tag
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Dia, di-dia a dia
Tag, Ta-Tag für Tag
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Dia, dia a dia
Tag, Tag für Tag
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Dia, di-dia a dia
Tag, Ta-Tag für Tag
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Cadeia
Knast
Ai ladrão é embaçado
Hey Gauner, das ist krass
Eu também ligado
Ich weiß das auch
Não é hotel de cinco estrela
Ist kein Fünf-Sterne-Hotel
Por isso ladrão não bobeira
Deshalb passt ein Gauner auf
Na periferia é normal
In der Peripherie ist es normal
Ladrão ser considerado, ter moral
Dass ein Gauner angesehen ist, Moral hat
Quem vacila atravessa
Wer Fehler macht, legt sich quer
Vai pro saco, não tem conversa
Kommt in den Sack, keine Diskussion
Outro dia um otário vacilou
Neulich hat ein Idiot einen Fehler gemacht
Meteu os mano na quebrada atravessou
Hat die Jungs im Viertel reingelegt, sich quergestellt
Os mano derão baixa
Die Jungs haben ihn erledigt
Não deixo passar batido
Lassen nichts durchgehen
Pois aqui tem que saber ser bandido
Denn hier musst du wissen, wie man ein Bandit ist
Um dia um maluco me falo
Eines Tages sagte mir ein Verrückter
Que ia me catar, me avisou:
Dass er mich kriegen würde, warnte mich:
Que sua próxima vitima era eu
Dass sein nächstes Opfer ich sei
Fiquei sabendo no outro dia que desci, fudeu
Am nächsten Tag erfuhr ich, dass ich runterging, Scheiße
Colou um mano da quebrada, meteu o ferro
Ein Typ aus dem Viertel kam, zog die Knarre
O mano mais ligeiro mandou ele pro inferno
Der schnellere Typ schickte ihn zur Hölle
O cuzão tão folgado
Der dreiste Arschloch
Foi mora com o diabo
Ist zum Teufel gefahren
A quebrada é embaçada
Das Viertel ist übel
Quanto a ele não da nada
Was ihn betrifft, macht nichts
O perigo agora de viatura
Die Gefahr ist jetzt im Streifenwagen
Pronto pro choque, pra tortura
Bereit für den Schock, für die Folter
A situação desse país é que obriga
Die Situation dieses Landes zwingt
Os irmão a entra nessa vida
Die Brüder, in dieses Leben einzutreten
Na vida do crime pra se defender
Ins kriminelle Leben, um sich zu verteidigen
É pronto pra matar ou morrer
Bereit zu töten oder zu sterben
Sangue no olho com atitude
Blutunterlaufene Augen mit Entschlossenheit
Na conversa dos homi, ele não cai, não se ilude
Auf das Gerede der Bullen fällt er nicht rein, lässt sich nicht täuschen
A vida é foda, é pura tensão
Das Leben ist scheiße, pure Anspannung
No dia a dia de ladrão
Im Alltag eines Gauners
Cadeia
Knast
Ai maluco é embaçado
Hey Verrückter, das ist krass
Eu também ligado
Ich weiß das auch
Pra vacilão o bicho pega
Für Versager wird's brenzlig
É, irmão, não tem lugar pra comédia
Ja, Bruder, kein Platz für Clowns
Na periferia é so perseguição
In der Peripherie gibt's nur Verfolgung
A vida é loca pra quem é ladrão
Das Leben ist verrückt für den, der ein Gauner ist
Os homi′ embaça, senta o aço
Die Bullen machen Stress, schlagen hart zu
Vacilou, um abraço
Hast du gepatzt, dann war's das für dich
Dia, dia a dia
Tag, Tag für Tag
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Dia, di-dia a dia
Tag, Ta-Tag für Tag
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Dia, dia a dia
Tag, Tag für Tag
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Dia, di-dia a dia
Tag, Ta-Tag für Tag
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Dia, dia a dia
Tag, Tag für Tag
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Dia, di-dia a dia
Tag, Ta-Tag für Tag
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Dia, dia a dia
Tag, Tag für Tag
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Dia, di-dia a dia
Tag, Ta-Tag für Tag
Dia a dia de ladrão
Alltag eines Gauners
Cadeia
Knast
Ai ladrão é embaçado
Hey Gauner, das ist krass





Writer(s): Jose Carlos Souza Silva


Attention! Feel free to leave feedback.