Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dia a Dia de Ladrão
Alltag eines Gauners
Ei,
aí
ladrão
é
embaçado
Hey,
Gauner,
es
ist
krass
Eu
também
tô
ligado
Ich
weiß
das
auch
Pra
vacilão
o
bicho
pega
Für
Versager
wird's
brenzlig
É
irmão,
não
tem
lugar
pra
comédia
Ja,
Bruder,
kein
Platz
für
Clowns
Na
periferia
é
so
perseguição
In
der
Peripherie
gibt's
nur
Verfolgung
A
vida
é
loca
pra
quem
é
ladrão
Das
Leben
ist
verrückt
für
den,
der
ein
Gauner
ist
Os
homi
embaça,
senta
o
aço
Die
Bullen
machen
Stress,
schlagen
hart
zu
Vacilou,
um
abraço
Hast
du
gepatzt,
dann
war's
das
für
dich
Dia,
dia
a
dia
Tag,
Tag
für
Tag
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Dia,
di-dia
a
dia
Tag,
Ta-Tag
für
Tag
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Aqui
o
dia
inteiro
é
perseguição
Hier
ist
den
ganzen
Tag
Verfolgung
A
vida
é
loca
pra
quem
é
ladrão
Das
Leben
ist
verrückt
für
den,
der
ein
Gauner
ist
Os
homi
embaça,
senta
o
aço
Die
Bullen
machen
Stress,
schlagen
hart
zu
Vacilou,
um
abraço
Hast
du
gepatzt,
dann
war's
das
für
dich
A
periferia
é
a
sua
vida
Die
Peripherie
ist
dein
Leben
Mesmo
sofrida,
por
ela
é
querida
Auch
wenn
es
hart
ist,
du
liebst
sie
Ladrão
sangue
a,
tem
consideração
Ein
echter
Gauner,
der
hat
Ansehen
É
diferente
dos
homi′
meu
irmão
Ist
anders
als
die
Bullen,
mein
Bruder
O
boy
cresce
o
olho
e
tem
inveja
Der
Bonze
wird
gierig
und
ist
neidisch
Da
periferia
que
não
paga
comedia
Auf
die
Peripherie,
die
keine
Faxen
macht
Eles
tem
as
puta,
o
dinheiro,
a
rebeldia
Sie
haben
die
Nutten,
das
Geld,
die
Rebellion
E
a
gente
é
a
moral
que
prevalece
na
periferia
Und
wir
sind
die
Moral,
die
in
der
Peripherie
herrscht
Vacilão
leva
tapa
na
cara
Ein
Versager
kriegt
eine
Ohrfeige
Ladrão
não
é
fã
de
canalha
Ein
Gauner
ist
kein
Fan
von
Dreckskerlen
Quem
anda
certo
é
respeitado
Wer
korrekt
handelt,
wird
respektiert
Vacilão
ai
maluco
vai
morar
com
o
diabo!
Ein
Versager,
Mann,
der
wird
beim
Teufel
wohnen!
Num
estado
de
alerta
geral
In
einem
Zustand
allgemeiner
Alarmbereitschaft
100%
veneno
e
firmeza
total
100%
Gift
und
totale
Entschlossenheit
1000
grau
1000
grau
1000
Grad,
1000
Grad
Mais
sempre
anda
perseguido
Aber
immer
auf
der
Flucht
É,
irmão,
não
é
fácil
ser
bandido
Ja,
Bruder,
es
ist
nicht
leicht,
ein
Bandit
zu
sein
Na
ganancia
do
dinheiro
In
der
Gier
nach
Geld
Os
homi'
persegue
os
irmão
tempo
inteiro
Verfolgen
die
Bullen
die
Brüder
die
ganze
Zeit
Dinheiro
na
bolada
Geld
im
Bündel
Vão
procurando
mais
uma
bocada
Sie
suchen
nach
dem
nächsten
Drogen-Spot
Vejo
doze
numa
boa
Ich
sehe
eine
Zwölfer-Schrotflinte
lässig
Os
homi
circulando,
não
é
a
toa
Die
Bullen
patrouillieren,
nicht
ohne
Grund
Não
é
cana,
é
so
acerto
Das
ist
keine
Verhaftung,
nur
eine
Absprache
Desses
tipo
eu
conheço
Solche
Typen
kenne
ich
Não
compro
a
paizana
Ich
kaufe
den
Zivilbullen
nichts
ab
No
desejo
de
levar
mais
um
irmão
em
cana
In
dem
Wunsch,
noch
einen
Bruder
einzubuchten
Atravessa
a
correria
dos
irmão
Sie
durchkreuzen
die
Geschäfte
der
Brüder
Não
é
fácil!
Es
ist
nicht
einfach!
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Dia,
dia
a
dia
Tag,
Tag
für
Tag
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Dia,
di-dia
a
dia
Tag,
Ta-Tag
für
Tag
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Dia,
dia
a
dia
Tag,
Tag
für
Tag
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Dia,
di-dia
a
dia
Tag,
Ta-Tag
für
Tag
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Um
boy
ia
chegar
as
cinco
pra
cheirar
Ein
Bonze
wollte
um
fünf
zum
Koksen
kommen
Não
tem
dinheiro
pra
pagar
Hat
kein
Geld
zum
Bezahlen
Trocou
uma
idéia,
leva
fiado
Hat
geredet,
kriegt's
auf
Pump
Se
não
pagar
vira
finado
Wenn
er
nicht
zahlt,
wird
er
zum
Verstorbenen
A
única
saida
pra
sobreviver
Der
einzige
Ausweg,
um
zu
überleben
É
um
157
ou
um
doze,
aí,
irmão
pode
crer
Ist
ein
157er
(Raub)
oder
eine
Zwölfer
(Schrotflinte),
ja,
Bruder,
glaub
mir
Não
é
comedia,
não
é
moleza
não
Kein
Witz,
keine
Leichtigkeit,
nein
O
dia
a
dia
de
ladrão
Der
Alltag
eines
Gauners
Dia,
dia
a
dia
Tag,
Tag
für
Tag
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Dia,
di-dia
a
dia
Tag,
Ta-Tag
für
Tag
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Dia,
dia
a
dia
Tag,
Tag
für
Tag
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Dia,
di-dia
a
dia
Tag,
Ta-Tag
für
Tag
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Ai
ladrão
é
embaçado
Hey
Gauner,
das
ist
krass
Eu
também
tô
ligado
Ich
weiß
das
auch
Não
é
hotel
de
cinco
estrela
Ist
kein
Fünf-Sterne-Hotel
Por
isso
ladrão
não
dá
bobeira
Deshalb
passt
ein
Gauner
auf
Na
periferia
é
normal
In
der
Peripherie
ist
es
normal
Ladrão
ser
considerado,
ter
moral
Dass
ein
Gauner
angesehen
ist,
Moral
hat
Quem
vacila
atravessa
Wer
Fehler
macht,
legt
sich
quer
Vai
pro
saco,
não
tem
conversa
Kommt
in
den
Sack,
keine
Diskussion
Outro
dia
um
otário
vacilou
Neulich
hat
ein
Idiot
einen
Fehler
gemacht
Meteu
os
mano
na
quebrada
atravessou
Hat
die
Jungs
im
Viertel
reingelegt,
sich
quergestellt
Os
mano
derão
baixa
Die
Jungs
haben
ihn
erledigt
Não
deixo
passar
batido
Lassen
nichts
durchgehen
Pois
aqui
tem
que
saber
ser
bandido
Denn
hier
musst
du
wissen,
wie
man
ein
Bandit
ist
Um
dia
um
maluco
me
falo
Eines
Tages
sagte
mir
ein
Verrückter
Que
ia
me
catar,
me
avisou:
Dass
er
mich
kriegen
würde,
warnte
mich:
Que
sua
próxima
vitima
era
eu
Dass
sein
nächstes
Opfer
ich
sei
Fiquei
sabendo
no
outro
dia
que
desci,
fudeu
Am
nächsten
Tag
erfuhr
ich,
dass
ich
runterging,
Scheiße
Colou
um
mano
da
quebrada,
meteu
o
ferro
Ein
Typ
aus
dem
Viertel
kam,
zog
die
Knarre
O
mano
mais
ligeiro
mandou
ele
pro
inferno
Der
schnellere
Typ
schickte
ihn
zur
Hölle
O
cuzão
tão
folgado
Der
dreiste
Arschloch
Foi
mora
com
o
diabo
Ist
zum
Teufel
gefahren
A
quebrada
é
embaçada
Das
Viertel
ist
übel
Quanto
a
ele
não
da
nada
Was
ihn
betrifft,
macht
nichts
O
perigo
agora
tá
de
viatura
Die
Gefahr
ist
jetzt
im
Streifenwagen
Pronto
pro
choque,
pra
tortura
Bereit
für
den
Schock,
für
die
Folter
A
situação
desse
país
é
que
obriga
Die
Situation
dieses
Landes
zwingt
Os
irmão
a
entra
nessa
vida
Die
Brüder,
in
dieses
Leben
einzutreten
Na
vida
do
crime
pra
se
defender
Ins
kriminelle
Leben,
um
sich
zu
verteidigen
É
pronto
pra
matar
ou
morrer
Bereit
zu
töten
oder
zu
sterben
Sangue
no
olho
com
atitude
Blutunterlaufene
Augen
mit
Entschlossenheit
Na
conversa
dos
homi,
ele
não
cai,
não
se
ilude
Auf
das
Gerede
der
Bullen
fällt
er
nicht
rein,
lässt
sich
nicht
täuschen
A
vida
é
foda,
é
pura
tensão
Das
Leben
ist
scheiße,
pure
Anspannung
No
dia
a
dia
de
ladrão
Im
Alltag
eines
Gauners
Ai
maluco
é
embaçado
Hey
Verrückter,
das
ist
krass
Eu
também
tô
ligado
Ich
weiß
das
auch
Pra
vacilão
o
bicho
pega
Für
Versager
wird's
brenzlig
É,
irmão,
não
tem
lugar
pra
comédia
Ja,
Bruder,
kein
Platz
für
Clowns
Na
periferia
é
so
perseguição
In
der
Peripherie
gibt's
nur
Verfolgung
A
vida
é
loca
pra
quem
é
ladrão
Das
Leben
ist
verrückt
für
den,
der
ein
Gauner
ist
Os
homi′
embaça,
senta
o
aço
Die
Bullen
machen
Stress,
schlagen
hart
zu
Vacilou,
um
abraço
Hast
du
gepatzt,
dann
war's
das
für
dich
Dia,
dia
a
dia
Tag,
Tag
für
Tag
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Dia,
di-dia
a
dia
Tag,
Ta-Tag
für
Tag
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Dia,
dia
a
dia
Tag,
Tag
für
Tag
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Dia,
di-dia
a
dia
Tag,
Ta-Tag
für
Tag
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Dia,
dia
a
dia
Tag,
Tag
für
Tag
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Dia,
di-dia
a
dia
Tag,
Ta-Tag
für
Tag
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Dia,
dia
a
dia
Tag,
Tag
für
Tag
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Dia,
di-dia
a
dia
Tag,
Ta-Tag
für
Tag
Dia
a
dia
de
ladrão
Alltag
eines
Gauners
Ai
ladrão
é
embaçado
Hey
Gauner,
das
ist
krass
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Carlos Souza Silva
Attention! Feel free to leave feedback.