Ndee Naldinho - E Essa Mulher, de Quem É - translation of the lyrics into German

E Essa Mulher, de Quem É - Ndee Naldinhotranslation in German




E Essa Mulher, de Quem É
Und Diese Frau, Wessen Ist Sie
Amigo Naldinho eu pergunto pra você
Freund Naldinho, ich frage dich
De quem é essa mulher e o que vem aqui fazer?
Wessen ist diese Frau und was kommt sie hier machen?
Sexy a moda antiga usa liga
Sexy auf die alte Art, trägt Strumpfhalter
Disfarçada de direita uma tremenda bandida
Getarnt als rechtschaffen, eine riesige Gaunerin
Numa briga violenta rasgou a minha cueca
In einem heftigen Streit zerriss sie meine Unterhose
Me chamou de sem vergonha, de he-man e homem aranha
Nannte mich schamlos, He-Man und Spiderman
E essa mulher?
Und diese Frau?
De quem é?
Wessen ist sie?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer von diesem Miststück hier?
E essa mulher?
Und diese Frau?
De quem é?
Wessen ist sie?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer von diesem Miststück hier?
Se fizer alguma coisa errada
Wenn sie irgendetwas Falsches macht
Ela me chama pro cacete e começa a porrada
Fordert sie mich heraus und fängt schon an, mich zu verprügeln
Xingo ela de piranha, de bico de galinha
Ich beschimpfe sie als Piranha, als Hühnerschnabel
Digo lugar de mulher meu bem
Ich sage, der Platz einer Frau, meine Liebe,
É na cozinha
Ist in der Küche
E essa mulher?
Und diese Frau?
De quem é?
Wessen ist sie?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer von diesem Miststück hier?
E essa mulher?
Und diese Frau?
De quem é?
Wessen ist sie?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer von diesem Miststück hier?
Jogo do bicho, de baralho, loteria federal
Tierlotterie, Kartenspiel, Bundeslotterie
Cheque sem fundo, contrabando, loto sena
Ungedeckter Scheck, Schmuggel, Lotto Sena
E até o Chico Anísio, Soares
Und sogar Chico Anísio, Soares
Ana Lima o seu pai
Ana Lima, ihr Vater
Ayrton Senna, Ari Toledo, samba-rock e samba-enredo
Ayrton Senna, Ari Toledo, Samba-Rock und Samba-Enredo
Ela diz que é tolice que não está com nada
Sie sagt, das sei Unsinn, das sei nichts wert
E é uma tremenda bandida mal vestida e safada
Und sie ist eine riesige Gaunerin, schlecht gekleidet und unverschämt
E essa mulher?
Und diese Frau?
De quem é?
Wessen ist sie?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer von diesem Miststück hier?
E essa mulher?
Und diese Frau?
De quem é?
Wessen ist sie?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer von diesem Miststück hier?
Se o bicho pega e não me calo numa discussão
Wenn's brenzlig wird und ich in einer Diskussion nicht nachgebe
Ela me ameaça e vai dando de oitão
Bedroht sie mich und zückt gleich ihre Knarre
Disco 190, diz que chamo a polícia
Ich wähle 190, sage, ich rufe die Polizei
Estou salvo meu irmão chegando o camburão
Ich bin gerettet, mein Bruder, der Streifenwagen kommt
Mas não adianta porque a safada
Aber es nützt nichts, denn das Luder
Vai pro motel com o delegado
Geht mit dem Kommissar ins Motel
E ele diz que sou culpado
Und er sagt, ich sei schuldig
Ela chega dando ordem pra quem no camburão
Sie kommt und gibt Befehle an die im Streifenwagen
Leva esse sem vergonha algemado a prisão
Nehmt diesen Schamlosen in Handschellen mit ins Gefängnis
E essa mulher?
Und diese Frau?
De quem é?
Wessen ist sie?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer von diesem Miststück hier?
E essa mulher?
Und diese Frau?
De quem é?
Wessen ist sie?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer von diesem Miststück hier?
E essa mulher?
Und diese Frau?
De quem é?
Wessen ist sie?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer von diesem Miststück hier?
Novamente Naldinho eu pergunto a você
Noch einmal, Naldinho, frage ich dich
De quem é essa mulher e o que vem aqui fazer?
Wessen ist diese Frau und was kommt sie hier machen?
Sexy a moda antiga usa liga
Sexy auf die alte Art, trägt Strumpfhalter
Disfarçada de direita uma tremenda bandida
Getarnt als rechtschaffen, eine riesige Gaunerin
Numa briga violenta rasgou a minha cueca
In einem heftigen Streit zerriss sie meine Unterhose
Me chamou de sem vergonha, de he-man e homem aranha
Nannte mich schamlos, He-Man und Spiderman
No bicho, de baralho, loteria federal
Beim Tierlotto, Kartenspiel, Bundeslotterie
Cheque sem fundo, contrabando, loto sena
Ungedeckter Scheck, Schmuggel, Lotto Sena
E a até o Chico Anísio, Soares
Und sogar Chico Anísio, Soares
Ana Lima e o seu pai
Ana Lima und ihr Vater
Ayrton Senna, Ari Toledo, samba-rock e samba-enredo
Ayrton Senna, Ari Toledo, Samba-Rock und Samba-Enredo
Ela diz que é tolice que não está com nada
Sie sagt, das sei Unsinn, das sei nichts wert
E é uma tremenda bandida
Und sie ist eine riesige Gaunerin
Se o bicho pega e não me calo numa discussão
Wenn's brenzlig wird und ich in einer Diskussion nicht nachgebe
Ela me ameaça e vai dando de oitão
Bedroht sie mich und zückt gleich ihre Knarre
Disco 190, diz que chamo a polícia
Ich wähle 190, sage, ich rufe die Polizei
Estou salvo meu irmão chegando o camburão
Ich bin gerettet, mein Bruder, der Streifenwagen kommt
Mas não adianta porque a safada
Aber es nützt nichts, denn das Luder
Vai pro motel com o delegado
Geht mit dem Kommissar ins Motel
E ele diz que sou culpado
Und er sagt, ich sei schuldig
E ela chega dando ordem pra quem no camburão
Und sie kommt und gibt Befehle an die im Streifenwagen
Leva esse sem vergonha algemado a prisão
Nehmt diesen Schamlosen in Handschellen mit ins Gefängnis
E essa mulher?
Und diese Frau?
De quem é?
Wessen ist sie?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer von diesem Miststück hier?
E essa mulher?
Und diese Frau?
De quem é?
Wessen ist sie?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer von diesem Miststück hier?
E essa mulher?
Und diese Frau?
De quem é?
Wessen ist sie?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer von diesem Miststück hier?
E essa mulher?
Und diese Frau?
De quem é?
Wessen ist sie?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer von diesem Miststück hier?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer von diesem Miststück hier?
Sou eu
Das bin ich
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer von diesem Miststück hier?
Sou eu
Das bin ich
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer von diesem Miststück hier?
Sou eu
Das bin ich
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer von diesem Miststück hier?
Sou eu
Das bin ich
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer von diesem Miststück hier?
Sou eu
Das bin ich





Writer(s): Jose Carlos Souza Silva


Attention! Feel free to leave feedback.