Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E Essa Mulher, de Quem É
Und Diese Frau, Wessen Ist Sie
Amigo
Naldinho
eu
pergunto
pra
você
Freund
Naldinho,
ich
frage
dich
De
quem
é
essa
mulher
e
o
que
vem
aqui
fazer?
Wessen
ist
diese
Frau
und
was
kommt
sie
hier
machen?
Sexy
a
moda
antiga
usa
liga
Sexy
auf
die
alte
Art,
trägt
Strumpfhalter
Disfarçada
de
direita
uma
tremenda
bandida
Getarnt
als
rechtschaffen,
eine
riesige
Gaunerin
Numa
briga
violenta
rasgou
a
minha
cueca
In
einem
heftigen
Streit
zerriss
sie
meine
Unterhose
Me
chamou
de
sem
vergonha,
de
he-man
e
homem
aranha
Nannte
mich
schamlos,
He-Man
und
Spiderman
E
essa
mulher?
Und
diese
Frau?
De
quem
é?
Wessen
ist
sie?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
von
diesem
Miststück
hier?
E
essa
mulher?
Und
diese
Frau?
De
quem
é?
Wessen
ist
sie?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
von
diesem
Miststück
hier?
Se
fizer
alguma
coisa
errada
Wenn
sie
irgendetwas
Falsches
macht
Ela
me
chama
pro
cacete
e
já
começa
a
dá
porrada
Fordert
sie
mich
heraus
und
fängt
schon
an,
mich
zu
verprügeln
Xingo
ela
de
piranha,
de
bico
de
galinha
Ich
beschimpfe
sie
als
Piranha,
als
Hühnerschnabel
Digo
lugar
de
mulher
meu
bem
Ich
sage,
der
Platz
einer
Frau,
meine
Liebe,
É
na
cozinha
Ist
in
der
Küche
E
essa
mulher?
Und
diese
Frau?
De
quem
é?
Wessen
ist
sie?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
von
diesem
Miststück
hier?
E
essa
mulher?
Und
diese
Frau?
De
quem
é?
Wessen
ist
sie?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
von
diesem
Miststück
hier?
Jogo
do
bicho,
de
baralho,
loteria
federal
Tierlotterie,
Kartenspiel,
Bundeslotterie
Cheque
sem
fundo,
contrabando,
loto
sena
Ungedeckter
Scheck,
Schmuggel,
Lotto
Sena
E
até
o
Chico
Anísio,
Jô
Soares
Und
sogar
Chico
Anísio,
Jô
Soares
Ana
Lima
o
seu
pai
Ana
Lima,
ihr
Vater
Ayrton
Senna,
Ari
Toledo,
samba-rock
e
samba-enredo
Ayrton
Senna,
Ari
Toledo,
Samba-Rock
und
Samba-Enredo
Ela
diz
que
é
tolice
que
não
está
com
nada
Sie
sagt,
das
sei
Unsinn,
das
sei
nichts
wert
E
é
uma
tremenda
bandida
mal
vestida
e
safada
Und
sie
ist
eine
riesige
Gaunerin,
schlecht
gekleidet
und
unverschämt
E
essa
mulher?
Und
diese
Frau?
De
quem
é?
Wessen
ist
sie?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
von
diesem
Miststück
hier?
E
essa
mulher?
Und
diese
Frau?
De
quem
é?
Wessen
ist
sie?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
von
diesem
Miststück
hier?
Se
o
bicho
pega
e
não
me
calo
numa
discussão
Wenn's
brenzlig
wird
und
ich
in
einer
Diskussion
nicht
nachgebe
Ela
me
ameaça
e
vai
dando
de
oitão
Bedroht
sie
mich
und
zückt
gleich
ihre
Knarre
Disco
190,
diz
que
chamo
a
polícia
Ich
wähle
190,
sage,
ich
rufe
die
Polizei
Estou
salvo
meu
irmão
tá
chegando
o
camburão
Ich
bin
gerettet,
mein
Bruder,
der
Streifenwagen
kommt
Mas
não
adianta
porque
a
safada
Aber
es
nützt
nichts,
denn
das
Luder
Vai
pro
motel
com
o
delegado
Geht
mit
dem
Kommissar
ins
Motel
E
ele
diz
que
sou
culpado
Und
er
sagt,
ich
sei
schuldig
Ela
chega
dando
ordem
pra
quem
tá
no
camburão
Sie
kommt
und
gibt
Befehle
an
die
im
Streifenwagen
Leva
esse
sem
vergonha
algemado
a
prisão
Nehmt
diesen
Schamlosen
in
Handschellen
mit
ins
Gefängnis
E
essa
mulher?
Und
diese
Frau?
De
quem
é?
Wessen
ist
sie?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
von
diesem
Miststück
hier?
E
essa
mulher?
Und
diese
Frau?
De
quem
é?
Wessen
ist
sie?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
von
diesem
Miststück
hier?
E
essa
mulher?
Und
diese
Frau?
De
quem
é?
Wessen
ist
sie?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
von
diesem
Miststück
hier?
Novamente
Naldinho
eu
pergunto
a
você
Noch
einmal,
Naldinho,
frage
ich
dich
De
quem
é
essa
mulher
e
o
que
vem
aqui
fazer?
Wessen
ist
diese
Frau
und
was
kommt
sie
hier
machen?
Sexy
a
moda
antiga
usa
liga
Sexy
auf
die
alte
Art,
trägt
Strumpfhalter
Disfarçada
de
direita
uma
tremenda
bandida
Getarnt
als
rechtschaffen,
eine
riesige
Gaunerin
Numa
briga
violenta
rasgou
a
minha
cueca
In
einem
heftigen
Streit
zerriss
sie
meine
Unterhose
Me
chamou
de
sem
vergonha,
de
he-man
e
homem
aranha
Nannte
mich
schamlos,
He-Man
und
Spiderman
No
bicho,
de
baralho,
loteria
federal
Beim
Tierlotto,
Kartenspiel,
Bundeslotterie
Cheque
sem
fundo,
contrabando,
loto
sena
Ungedeckter
Scheck,
Schmuggel,
Lotto
Sena
E
a
até
o
Chico
Anísio,
Jô
Soares
Und
sogar
Chico
Anísio,
Jô
Soares
Ana
Lima
e
o
seu
pai
Ana
Lima
und
ihr
Vater
Ayrton
Senna,
Ari
Toledo,
samba-rock
e
samba-enredo
Ayrton
Senna,
Ari
Toledo,
Samba-Rock
und
Samba-Enredo
Ela
diz
que
é
tolice
que
não
está
com
nada
Sie
sagt,
das
sei
Unsinn,
das
sei
nichts
wert
E
é
uma
tremenda
bandida
Und
sie
ist
eine
riesige
Gaunerin
Se
o
bicho
pega
e
não
me
calo
numa
discussão
Wenn's
brenzlig
wird
und
ich
in
einer
Diskussion
nicht
nachgebe
Ela
me
ameaça
e
vai
dando
de
oitão
Bedroht
sie
mich
und
zückt
gleich
ihre
Knarre
Disco
190,
diz
que
chamo
a
polícia
Ich
wähle
190,
sage,
ich
rufe
die
Polizei
Estou
salvo
meu
irmão
tá
chegando
o
camburão
Ich
bin
gerettet,
mein
Bruder,
der
Streifenwagen
kommt
Mas
não
adianta
porque
a
safada
Aber
es
nützt
nichts,
denn
das
Luder
Vai
pro
motel
com
o
delegado
Geht
mit
dem
Kommissar
ins
Motel
E
ele
diz
que
sou
culpado
Und
er
sagt,
ich
sei
schuldig
E
ela
chega
dando
ordem
pra
quem
tá
no
camburão
Und
sie
kommt
und
gibt
Befehle
an
die
im
Streifenwagen
Leva
esse
sem
vergonha
algemado
a
prisão
Nehmt
diesen
Schamlosen
in
Handschellen
mit
ins
Gefängnis
E
essa
mulher?
Und
diese
Frau?
De
quem
é?
Wessen
ist
sie?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
von
diesem
Miststück
hier?
E
essa
mulher?
Und
diese
Frau?
De
quem
é?
Wessen
ist
sie?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
von
diesem
Miststück
hier?
E
essa
mulher?
Und
diese
Frau?
De
quem
é?
Wessen
ist
sie?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
von
diesem
Miststück
hier?
E
essa
mulher?
Und
diese
Frau?
De
quem
é?
Wessen
ist
sie?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
von
diesem
Miststück
hier?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
von
diesem
Miststück
hier?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
von
diesem
Miststück
hier?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
von
diesem
Miststück
hier?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
von
diesem
Miststück
hier?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
von
diesem
Miststück
hier?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Carlos Souza Silva
Attention! Feel free to leave feedback.