Ndee Naldinho - Melô da Largatixa / E Essa Mulher de Quem É (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German




Melô da Largatixa / E Essa Mulher de Quem É (Ao Vivo)
Melodie der Eidechse / Und Wessen Frau ist das (Live)
De Quem É Essa MulherNdee Naldinho
Wessen Frau Ist DasNdee Naldinho
Amigo Naldinho eu pergunto pra você
Freund Naldinho, ich frage dich
De quem é essa mulher e o que vem aqui fazer?
Wessen Frau ist das und was kommt sie hier machen?
Sexy a moda antiga usa liga
Sexy im alten Stil, trägt Strumpfband
Disfarçada de direita é uma tremenda bandida
Als Anständige getarnt, ist sie eine riesige Banditin
Numa briga violenta rasgou a minha cueca
In einem heftigen Streit zerriss sie meine Unterhose
Me chamou de sem vergonha, de he-man e homem aranha
Nannte mich schamlos, He-Man und Spider-Man
E essa mulher? de quem é?
Und diese Frau? Wessen ist sie?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer dieses Miststücks hier?
Se fizer alguma coisa errada
Wenn sie etwas Falsches macht
Ele me chame pro cacete e começa a dar porrada
Soll er sich doch mit mir anlegen und gleich anfangen zu prügeln
Xingo ela de piranha, de bico de galinha
Ich beschimpfe sie als Piranha, als dumme Gans
Digo lugar de mulher meu bem
Ich sage, der Platz der Frau, meine Liebe
É na cozinha
Ist in der Küche
E essa mulher? de quem é?
Und diese Frau? Wessen ist sie?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer dieses Miststücks hier?
Jogo do bicho, de baralho, loteria federal
Jogo do Bicho, Kartenspiel, Bundeslotterie
Cheque sem fundo, contrabando, loto sena
Ungedeckter Scheck, Schmuggel, Lotto Sena
E a até o Chico Anísio, Soares,
Und sogar Chico Anísio, Soares,
Ana Lima e o seu pai,
Ana Lima und ihr Vater,
Ayrton Senna, Ari Toledo, samba-rock e samba-enredo
Ayrton Senna, Ari Toledo, Samba-Rock und Samba-Enredo
Ela diz que é tolice que não está com nada
Sie sagt, das ist Unsinn, dass das nichts taugt
E é uma tremenda bandida mal vestida e safada
Und sie ist eine riesige Banditin, schlecht gekleidet und durchtrieben
E essa mulher? de quem é?
Und diese Frau? Wessen ist sie?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer dieses Miststücks hier?
Se o bicho pega e não me calo numa discussão
Wenn die Sache brenzlig wird und ich in einer Diskussion nicht schweige
Ela me ameaça e vai dando de oitão
Droht sie mir und zieht eine .38er
Disco 190, diz que chamo a polícia
Ich wähle 190, sage, ich rufe die Polizei
Estou salvo meu irmão ta chegando o camburão
Ich bin gerettet, mein Bruder, der Streifenwagen kommt
Mas não adianta porque a safada
Aber es nützt nichts, denn die Durchtriebene
Vai pro motel com o delegado
Geht mit dem Kommissar ins Motel
E ele diz que sou culpado
Und er sagt, ich sei schuldig
E ela chega dando ordem pra quem no camburão
Und sie kommt an und gibt Befehle an die im Streifenwagen
Leva este sem vergonha algemado a prisão
Bringt diesen Schamlosen in Handschellen ins Gefängnis
E essa mulher? de quem é?
Und diese Frau? Wessen ist sie?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer dieses Miststücks hier?
Novamente Naldinho eu pergunto a você
Nochmal, Naldinho, ich frage dich
De quem é essa mulher e o que vem aqui fazer?
Wessen Frau ist das und was kommt sie hier machen?
Sexy a moda antiga usa liga
Sexy im alten Stil, trägt Strumpfband
Disfarçada de direita é uma tremenda bandida
Als Anständige getarnt, ist sie eine riesige Banditin
Numa briga violenta rasgou a minha cueca
In einem heftigen Streit zerriss sie meine Unterhose
Me chamou de sem vergonha, de he-man e homem aranha
Nannte mich schamlos, He-Man und Spider-Man
Jogo do bicho, de baralho, loteria federal
Jogo do Bicho, Kartenspiel, Bundeslotterie
Cheque sem fundo, contrabando, loto sena
Ungedeckter Scheck, Schmuggel, Lotto Sena
E a até o Chico Anísio, Soares,
Und sogar Chico Anísio, Soares,
Ana Lima e o seu pai,
Ana Lima und ihr Vater,
Ayrton Senna, Ari Toledo, samba-rock e samba-enredo
Ayrton Senna, Ari Toledo, Samba-Rock und Samba-Enredo
Ela diz que é tolice que não está com nada
Sie sagt, das ist Unsinn, dass das nichts taugt
E é uma tremenda bandida...
Und sie ist eine riesige Banditin...
Se o bicho pega e não me calo numa discussão
Wenn die Sache brenzlig wird und ich in einer Diskussion nicht schweige
Ela me ameaça e vai dando de oitão
Droht sie mir und zieht eine .38er
Disco 190, diz que chamo a polícia
Ich wähle 190, sage, ich rufe die Polizei
Estou salvo meu irmão ta chegando o camburão
Ich bin gerettet, mein Bruder, der Streifenwagen kommt
Mas não adianta porque a safada
Aber es nützt nichts, denn die Durchtriebene
Vai pro motel com o delegado
Geht mit dem Kommissar ins Motel
E ele diz que sou culpado
Und er sagt, ich sei schuldig
E ela chega dando ordem pra quem no camburão
Und sie kommt an und gibt Befehle an die im Streifenwagen
Leva este sem vergonha algemado a prisão
Bringt diesen Schamlosen in Handschellen ins Gefängnis
E essa mulher? de quem é?
Und diese Frau? Wessen ist sie?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer dieses Miststücks hier?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Wer ist der Besitzer dieses Miststücks hier?
(Sou eu)
(Ich bin's)





Writer(s): Jose Carlos Souza Silva


Attention! Feel free to leave feedback.