Lyrics and translation Neşe Karaböcek - Deli Gibi Sevdim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deli Gibi Sevdim
Безумно любила
Neden
saçların
beyazlamış
arkadaş
Почему
твои
волосы
поседели,
друг,
Sanada
benim
gibi
çektiren
mi
var?
Тебя,
как
и
меня,
кто-то
мучает?
Neden
saçların
beyazlamış
arkadaş
Почему
твои
волосы
поседели,
друг,
Sanada
benim
gibi
çektiren
mi
var?
Тебя,
как
и
меня,
кто-то
мучает?
Görüyorum
ki
her
gün
meyhanedesin
Вижу,
ты
каждый
день
в
таверне,
Yaşamaya
küstürüp
içtiren
mi
var?
Кто-то
тебя
к
жизни
охладел,
заставил
пить?
Görüyorum
ki
her
gün
meyhanedesin
Вижу,
ты
каждый
день
в
таверне,
Yaşamaya
küstürüp
içtiren
mi
var?
Кто-то
тебя
к
жизни
охладел,
заставил
пить?
Bir
zamanlar
ben
de
deli
gibi
sevdim
Когда-то
и
я
любила
безумно,
O
bana
dert
ben
ona
mutluluk
verdim
Он
мне
— горе,
я
ему
— счастье
дарила.
Bir
zamanlar
ben
de
deli
gibi
sevdim
Когда-то
и
я
любила
безумно,
O
bana
dert
ben
ona
mutluluk
verdim
Он
мне
— горе,
я
ему
— счастье
дарила.
Yıllardır
soruyorum
bu
soruyu
kendime
Годами
задаю
себе
этот
вопрос,
Bilmem
ki
bu
dünyaya
ben
niye
geldim
Не
знаю,
зачем
я
на
свет
родилась.
Yıllardır
soruyorum
bu
soruyu
kendime
Годами
задаю
себе
этот
вопрос,
Bilmem
ki
bu
dünyaya
ben
niye
geldim
Не
знаю,
зачем
я
на
свет
родилась.
Katlanmayı
bilmeyen
aşkı
çekemez
Кто
не
умеет
терпеть,
тот
не
вынесет
любви,
Aşka
mahkum
edilen
garip
gülemez
Осужденный
на
любовь
бедняга
не
сможет
смеяться.
Katlanmayı
bilmeyen
aşkı
çekemez
Кто
не
умеет
терпеть,
тот
не
вынесет
любви,
Aşka
mahkum
edilen
garip
gülemez
Осужденный
на
любовь
бедняга
не
сможет
смеяться.
Ben
de
yanmışım
senin
gibi
arkadaş
Я
тоже
сгорела,
как
и
ты,
друг,
Dünyanın
derdi
bitmez
böyle
arkadaş
Беды
мира
не
кончаются,
друг
мой.
Ben
de
yanmışım
senin
gibi
arkadaş
Я
тоже
сгорела,
как
и
ты,
друг,
Dünyanın
derdi
bitmez
böyle
arkadaş
Беды
мира
не
кончаются,
друг
мой.
Bir
zamanlar
ben
de
deli
gibi
sevdim
Когда-то
и
я
любила
безумно,
O
bana
dert
ben
ona
mutluluk
verdim
Он
мне
— горе,
я
ему
— счастье
дарила.
Bir
zamanlar
ben
de
deli
gibi
sevdim
Когда-то
и
я
любила
безумно,
O
bana
dert
ben
ona
mutluluk
verdim
Он
мне
— горе,
я
ему
— счастье
дарила.
Yıllardır
soruyorum
bu
soruyu
kendime
Годами
задаю
себе
этот
вопрос,
Bilmem
ki
bu
dünyaya
ben
niye
geldim
Не
знаю,
зачем
я
на
свет
родилась.
Yıllardır
soruyorum
bu
soruyu
kendime
Годами
задаю
себе
этот
вопрос,
Bilmem
ki
bu
dünyaya
ben
niye
geldim,
ahh
Не
знаю,
зачем
я
на
свет
родилась,
ах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cengiz Tekin, Rıfat şallıel
Attention! Feel free to leave feedback.