Lyrics and translation Necdet Kaya - Bu Dünyayı Kuran Mimar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Dünyayı Kuran Mimar
Создатель этого мира
Bu
dünyayı
kuran
mimar
Создатель
этого
мира
Ne
hoş
sağlam
temel
atmış
Как
же
прочно
заложил
основу
İnsanlığa
ibret
için
В
назидание
человечеству
Kısım
kısım
kul
yaratmış
Разных
создал
он
рабов.
Kimi
yaya
kimi
atlı
Кто-то
пеший,
кто-то
конный,
Kimi
uçar
çift
kanatlı
Кто-то
в
небесах
парит,
Dünya
şirin
baldan
tatlı
Мир
прекрасен,
словно
мед,
Eyvah
balı
tuza
katmış
Но
увы,
в
нем
соли
горсть.
Kazması
yok
küreği
yok
Нету
кирки,
нету
молота,
Ustası
var
çırağı
yok
Есть
мастер,
но
нет
подмастерья,
Gök
kubbenin
direği
yok
Нету
опоры
у
небесного
свода,
Muallakta
bina
çatmış
Но
парит
он,
возведен.
Bu
çark
böyle
döner
durmaz
Колесо
судьбы
так
крутится,
Ehli
aşklar
yanar
durmaz
Сердца
влюбленных
пылают,
Aşk
meyinden
kanar
durmaz
Кровь
от
стрел
любви
струится,
Sevgi
muhabbet
yaratmış
Он
создал
любовь
и
ласку.
Hep
biliriz
dünya
fani
Все
мы
знаем,
бренен
мир,
Oyalıyor
seni
beni
Обманывает
он
тебя,
меня,
Adem
atadan
bu
yana
Со
времен
Адама
и
поныне
Nice
insan
gelmiş
gitmiş
Сколько
людей
прошло,
как
дым.
Bu
dünyaya
gelen
gülmez
Пришедший
в
мир
не
смеётся,
Bir
yok
var
ki
giden
gelmez
Только
ушедший
не
вернётся,
Bu
hikmeti
kimse
bilmez
Тайну
эту
никто
не
знает,
Ona
sır
demiş
kapatmış
Он
ее
тайной
сохранил.
Bu
nizamı
böyle
kurmuş
Он
создал
этот
миропорядок,
Kendi
çekilmiş
oturmuş
Сам
же
отошел,
остался
в
стороне,
Veysel'e
türlü
dert
vermiş
Вейселю
дал
он
множество
печалей,
Durmadan
derman
aratmış
И
за
лекарством
послал
по
земле.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Veysel Satiroglu, Mustafa Sayan
Attention! Feel free to leave feedback.