Lyrics and translation Necdet Kaya - Bu Dünyayı Kuran Mimar
Bu
dünyayı
kuran
mimar
Архитектор,
основавший
этот
мир
Ne
hoş
sağlam
temel
atmış
Какой
прекрасный
прочный
фундамент
заложен
İnsanlığa
ibret
için
В
назидание
человечеству
Kısım
kısım
kul
yaratmış
Он
создал
раба
по
частям
Kimi
yaya
kimi
atlı
Кто
пешеходной
кого
конные
Kimi
uçar
çift
kanatlı
Кто
летает
на
биплане
Dünya
şirin
baldan
tatlı
Мир
сладок
от
милого
меда
Eyvah
balı
tuza
katmış
О,
боже,
он
подсолил
мед
Kazması
yok
küreği
yok
У
него
нет
кирки,
нет
лопаты
Ustası
var
çırağı
yok
У
него
есть
мастер,
у
него
нет
учеников
Gök
kubbenin
direği
yok
У
небесного
купола
нет
мачты
Muallakta
bina
çatmış
В
напряжении
здание
рухнуло
Bu
çark
böyle
döner
durmaz
Как
только
это
колесо
перестанет
вращаться
вот
так
Ehli
aşklar
yanar
durmaz
Как
только
любовь
людей
перестает
гореть
Aşk
meyinden
kanar
durmaz
Как
только
любовь
перестанет
кровоточить
из
твоего
плода
Sevgi
muhabbet
yaratmış
Любовь
создала
разговор
Hep
biliriz
dünya
fani
Мы
всегда
знаем,
что
мир
смертен
Oyalıyor
seni
beni
Скрывает
тебя
от
меня
Adem
atadan
bu
yana
Со
времен
предка
Адама
Nice
insan
gelmiş
gitmiş
Сколько
людей
пришло
и
ушло
Bu
dünyaya
gelen
gülmez
Тот,
кто
приходит
в
этот
мир,
не
смеется
Bir
yok
var
ki
giden
gelmez
Есть
только
один
человек,
который
уходит,
не
приходит
Bu
hikmeti
kimse
bilmez
Никто
не
знает
этой
мудрости
Ona
sır
demiş
kapatmış
Он
назвал
это
секретом
и
закрыл
его
Bu
nizamı
böyle
kurmuş
Так
он
установил
этот
порядок
Kendi
çekilmiş
oturmuş
Сидя
на
своем
собственном
снимке
Veysel'e
türlü
dert
vermiş
Он
доставил
Вейселю
неприятности.
Durmadan
derman
aratmış
Он
постоянно
искал
дерму.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Veysel Satiroglu, Mustafa Sayan
Attention! Feel free to leave feedback.