Lyrics and translation Necdet Kaya - Kopardılar Dallarımı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kopardılar Dallarımı
Оборвали Мои Ветви
Kopardılar
dallarımı,
savurdular
dört
bir
yana
Оборвали
мои
ветви,
развеяли
по
свету,
Ayırdılar
beni
senden
uzak
diyarlara
Разлучили
меня
с
тобой,
отправив
в
дальние
края.
Yüreğim
sende
kaldı,
çok
yalnızım
buralarda
Мое
сердце
осталось
с
тобой,
я
так
одинок
здесь,
Sürgündeyim
sensiz,
elim
kolum
bağlı,
çaresiz
В
изгнании
без
тебя,
мои
руки
связаны,
я
беспомощен.
Kopardılar
dallarımı,
savurdular
dört
bir
yana
Оборвали
мои
ветви,
развеяли
по
свету,
Ayırdılar
beni
senden
uzak
diyarlara
Разлучили
меня
с
тобой,
отправив
в
дальние
края.
Yüreğim
sende
kaldı,
çok
yalnızım
buralarda
Мое
сердце
осталось
с
тобой,
я
так
одинок
здесь,
Sürgündeyim
sensiz,
elim
kolum
bağlı,
çaresiz
В
изгнании
без
тебя,
мои
руки
связаны,
я
беспомощен.
Senden
bana
kalan
bir
tek
hatıra
bu
şarkı
От
тебя
мне
осталось
лишь
одно
воспоминание
– эта
песня.
Gözümden
damla
damla
yaşlar
akar,
hep
söylerim
Из
моих
глаз
капают
слезы,
я
всегда
пою
ее.
Aldığım
her
nefesin
adı
sensen,
olsun
yemin
Клянусь,
каждый
мой
вздох
– это
твое
имя,
Yaşasam
da,
ölsem
de,
bir
gün
sana
döneceğim
Живым
или
мертвым,
однажды
я
вернусь
к
тебе.
Senden
bana
kalan
bir
tek
hatıra
bu
şarkı
От
тебя
мне
осталось
лишь
одно
воспоминание
– эта
песня.
Gözümden
damla
damla
yaşlar
akar,
hep
söylerim
Из
моих
глаз
капают
слезы,
я
всегда
пою
ее.
Aldığım
her
nefesin
adı
sensen,
olsun
yemin
Клянусь,
каждый
мой
вздох
– это
твое
имя,
Yaşasam
da,
ölsem
de,
bir
gün
sana
döneceğim
Живым
или
мертвым,
однажды
я
вернусь
к
тебе.
Kopardılar
dallarımı,
savurdular
dört
bir
yana
Оборвали
мои
ветви,
развеяли
по
свету,
Ayırdılar
beni
senden
uzak
diyarlara
Разлучили
меня
с
тобой,
отправив
в
дальние
края.
Yüreğim
sende
kaldı,
çok
yalnızım
buralarda
Мое
сердце
осталось
с
тобой,
я
так
одинок
здесь,
Sürgündeyim
sensiz,
elim
kolum
bağlı,
çaresiz
В
изгнании
без
тебя,
мои
руки
связаны,
я
беспомощен.
Kopardılar
dallarımı,
savurdular
dört
bir
yana
Оборвали
мои
ветви,
развеяли
по
свету,
Ayırdılar
beni
senden
uzak
diyarlara
Разлучили
меня
с
тобой,
отправив
в
дальние
края.
Yüreğim
sende
kaldı,
çok
yalnızım
buralarda
Мое
сердце
осталось
с
тобой,
я
так
одинок
здесь,
Sürgündeyim
sensiz,
elim
kolum
bağlı,
çaresiz
В
изгнании
без
тебя,
мои
руки
связаны,
я
беспомощен.
Senden
bana
kalan
bir
tek
hatıra
bu
şarkı
От
тебя
мне
осталось
лишь
одно
воспоминание
– эта
песня.
Gözümden
damla
damla
yaşlar
akar,
hep
söylerim
Из
моих
глаз
капают
слезы,
я
всегда
пою
ее.
Aldığım
her
nefesin
adı
sensen,
olsun
yemin
Клянусь,
каждый
мой
вздох
– это
твое
имя,
Yaşasam
da,
ölsem
de,
bir
gün
sana
döneceğim
Живым
или
мертвым,
однажды
я
вернусь
к
тебе.
Senden
bana
kalan
bir
tek
hatıra
bu
şarkı
От
тебя
мне
осталось
лишь
одно
воспоминание
– эта
песня.
Gözümden
damla
damla
yaşlar
akar,
hep
söylerim
Из
моих
глаз
капают
слезы,
я
всегда
пою
ее.
Aldığım
her
nefesin
adı
sensen,
olsun
yemin
Клянусь,
каждый
мой
вздох
– это
твое
имя,
Yaşasam
da,
ölsem
de,
bir
gün
sana
döneceğim
Живым
или
мертвым,
однажды
я
вернусь
к
тебе.
Bir
gün
sana
döneceğim,
bir
gün
sana
döneceğim
Однажды
я
вернусь
к
тебе,
однажды
я
вернусь
к
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anonim, Cengiz özdemir, Necdet Kaya
Attention! Feel free to leave feedback.