Lyrics and translation Nectar Gang - Esquinas em Guerra
Esquinas em Guerra
Warring Corners
Hoje
sinto
cheiro
de
pólvora
Today
I
smell
gunpowder
Na
contenção
os
irmãozinho
vem
para
apavorar
In
the
containment,
the
little
brothers
come
to
terrorize
Não
sou
boyplay
da
Barra,
eu
vim
do
TTK
I'm
not
a
Barra
boyplay,
I
came
from
TTK
Se
quiser
caô
comigo,
você
sabe
aonde
me
encontrar
If
you
want
to
mess
with
me,
you
know
where
to
find
me
Se
quiser
me
amar,
se
quiser
me
matar
If
you
want
to
love
me,
if
you
want
to
kill
me
Vem
na
direção,
tô
pronto
pra
disparar
Come
in
my
direction,
I'm
ready
to
shoot
Moleque
da
rima
rajada,
não
fica
de
palhaçada
Kid
with
the
sharp
rhyme,
don't
be
a
clown
Chega
no
auge
extravasa,
tapa
na
cara
para
revidar
Reach
the
peak,
extravasate,
slap
in
the
face
to
retaliate
Angústia
não
me
desgasta,
aqui
já
é
Faixa
de
Gaza
Anguish
doesn't
wear
me
down,
here
is
already
the
Gaza
Strip
Tudo
minado,
iluminado
Everything
mined,
illuminated
Não
dou
dois
papo,
dou
logo
um
bastará
I
don't
give
two
talks,
I
just
give
one
will
be
enough
Última
forma
no
bagulho
Last
form
in
the
thing
Saldo
devedor
vai
ficar
brabo
pra
tu,
boi
Debtor
balance
will
be
rough
for
you,
boy
E
vai
deixar
os
outros
de
luto
And
it
will
leave
the
others
in
mourning
A
sete
palmos
debaixo
da
terra,
Six
feet
under
the
ground,
Acende
uma
vela
de
sete
dia
pra
tu,
puto
Light
a
seven-day
candle
for
you,
punk
Esquinas
em
guerra,
todos
são
alvo
fácil
Warring
corners,
everyone
is
an
easy
target
Aqui
sua
única
obrigação
é
ser
inteligente
ou
ágil
Here
your
only
obligation
is
to
be
smart
or
agile
Pra
poder
passar
batido
To
be
able
to
go
unnoticed
Pra
poder
passar
To
be
able
to
pass
Esquinas
em
guerra,
todos
são
alvo
fácil
Warring
corners,
everyone
is
an
easy
target
Aqui
sua
única
obrigação
é
ser
inteligente
ou
ágil
Here
your
only
obligation
is
to
be
smart
or
agile
Pra
poder
passar
batido
To
be
able
to
go
unnoticed
Pra
poder
passar
To
be
able
to
pass
(BK,
porra)
(BK,
damn
it)
Anos
atrás
eu
era
enforcado,
hoje
invocado
Years
ago
I
was
hanged,
today
invoked
Sim,
focado,
das
prisões
tenho
escapado
Yes,
focused,
I
have
escaped
from
prisons
Tô
equipado,
melhor
ter
cuidado
I'm
equipped,
better
be
careful
Brincando
com
fio
desencapado,
seus
tapados
Playing
with
bare
wire,
you
fools
É
que
inimigos
incomodam
tipo
farpa
It's
just
that
enemies
bother
like
a
burr
Minha
quadrilha
tira
sangue
tipo
faca
My
gang
draws
blood
like
a
knife
Já
disse,
não
importa
o
que
cê
faça
I
told
you,
it
doesn't
matter
what
you
do
Meu
bonde
não
se
mistura
com
as
farsas
My
bond
doesn't
mix
with
farces
Aqui
a
fumaça
indica
o
antigo
traidor
e
não
o
novo
Papa
Here
the
smoke
indicates
the
old
traitor
and
not
the
new
Pope
Você
já
sabe
qual
é
minha
escola,
aluno
do
submundo
You
already
know
what
my
school
is,
student
of
the
underworld
Se
não
sabe
qual
é
o
assunto,
querer
se
envolver
é
marola
If
you
don't
know
what
the
subject
is,
wanting
to
get
involved
is
a
ripple
Onde
os
vilões
são
solitários,
com
a
própria
sombra
escaldado
Where
villains
are
solitary,
scalded
by
their
own
shadow
Fugir
do
problema
é
um
erro,
perdoar
um
erro
é
pecado
Running
away
from
the
problem
is
a
mistake,
forgiving
a
mistake
is
a
sin
Na
divisa
entre
a
destruição
e
o
fim,
nós
On
the
border
between
destruction
and
the
end,
we
Sentimos
gosto
bom
ao
mastigar
ruim
We
feel
good
taste
when
chewing
bad
Vidas
jogadas
na
lama,
corpos
jogados
na
mala
Lives
thrown
in
the
mud,
bodies
thrown
in
the
suitcase
Hoje
o
caos
habita
nossas
almas
Today
chaos
inhabits
our
souls
Esquinas
em
guerra,
todos
são
alvo
fácil
Warring
corners,
everyone
is
an
easy
target
Aqui
sua
única
obrigação
é
ser
inteligente
ou
ágil
Here
your
only
obligation
is
to
be
smart
or
agile
Pra
poder
passar
batido
To
be
able
to
go
unnoticed
Pra
poder
passar
To
be
able
to
pass
Esquinas
em
guerra,
todos
são
alvo
fácil
Warring
corners,
everyone
is
an
easy
target
Aqui
sua
única
obrigação
é
ser
inteligente
ou
ágil
Here
your
only
obligation
is
to
be
smart
or
agile
Pra
poder
passar
batido
To
be
able
to
go
unnoticed
Pra
poder
passar
To
be
able
to
pass
Ouvi
falar,
som
de
tambores
tocar
Heard,
sound
of
drums
playing
Trevas
e
trevos
eu
vi,
vias
e
velas
ganhei
Darkness
and
clovers
I
saw,
paths
and
candles
I
won
Em
seguida
eu
constatei
que
a
Then
I
realized
that
Paz
tá
escondida
a
sete
chaves
Peace
is
hidden
under
lock
and
key
Dez
pragas
do
Egito,
perdida
nos
sete
mares
Ten
plagues
of
Egypt,
lost
in
the
seven
seas
Ache
se
for
possível,
Find
it
if
possible,
Se
preocupe
com
a
fartura,
não
se
esqueça
da
fatura
Worry
about
abundance,
don't
forget
the
bill
A
conta
é
cara
pro
teus
olhos,
já
tá
cego
a
essa
altura
The
bill
is
expensive
for
your
eyes,
you
are
already
blind
at
this
point
Essa
é
a
terra
onde
bandidos
perdem
balas,
playboy
tomam
balas
This
is
the
land
where
bandits
lose
bullets,
playboys
take
bullets
Menor
vende
balas,
menor
fumam
Dallas
Minor
sells
bullets,
minor
smokes
Dallas
Vermes
tem
de
sobra
e
tão
criando
larvas
Worms
are
plentiful
and
breeding
larvae
Porcos
tem
de
sobra
e
tão
criando
asas
Pigs
are
plentiful
and
growing
wings
No
pain
no
gain,
no
play,
no
game
No
pain
no
gain,
no
play,
no
game
Quem
anda
na
linha
é
trem
Who
walks
the
line
is
a
train
Nectar,
então
vem
que
tem
Nectar,
then
come
what
you
have
O
crime
organizado
tem
carteira
assinada
Organized
crime
has
a
signed
portfolio
Tem
13º
e
folga
remunerada
It
has
13th
and
paid
leave
"Tá
tranquilo,
seu
canalha,
tem
opção
pra
tu
escolher
"It's
okay,
you
scoundrel,
there's
an
option
for
you
to
choose
Respeite
a
lei
do
silêncio
ou
o
toque
de
recolher"
Respect
the
law
of
silence
or
the
curfew"
Esquinas
em
guerra,
todos
são
alvo
fácil
Warring
corners,
everyone
is
an
easy
target
Aqui
sua
única
obrigação
é
ser
inteligente
ou
ágil
Here
your
only
obligation
is
to
be
smart
or
agile
Pra
poder
passar
batido
To
be
able
to
go
unnoticed
Pra
poder
passar
To
be
able
to
pass
Esquinas
em
guerra,
todos
são
alvo
fácil
Warring
corners,
everyone
is
an
easy
target
Aqui
sua
única
obrigação
é
ser
inteligente
ou
ágil
Here
your
only
obligation
is
to
be
smart
or
agile
Pra
poder
passar
batido
To
be
able
to
go
unnoticed
Pra
poder
passar
To
be
able
to
pass
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonas Ribeiro Chagas, Abebe Bikila Costa Santos, Gustavo Neves Mesquita Reis, Bruno Martins
Attention! Feel free to leave feedback.