Lyrics and translation Nectar Gang - Medusa (feat. Pedro Qualy)
Me
tranca
na
prisão,
mas
comigo
não
Меня,
запирает
в
тюрьму,
но
не
со
мной
Comigo
ninguém
pode,
sou
tipo
assombração
Со
мной
никто
не
может,
я
типа
призрака
Me
joga
no
caixão,
me
chama
de
ladrão
Меня
бросает
в
гроб,
называет
меня
вором
A
minha
vingança
é
uma
herança
que
não
tem
perdão
Моя
месть-это
наследство,
которое
не
имеет
прощения
Na
terra
que
eu
não
presto
nunca
vi
ninguém
ficar
rico
sendo
honesto
На
земле,
что
я
не
обращаю
никогда
не
видел
никого,
чтобы
разбогатеть,
быть
честным
A
forma
mais
fácil
de
chegar
no
cemitério
Самый
простой
способ
попасть
на
кладбище
Pessoas
marchando
contra
o
novo
império
Людей,
идущих
против
империи
Bate
o
martelo,
filme
de
terror
Стучит
молоток,
фильм
ужасов
Várias
desgraça
acontecendo,
planeta
girando
Несколько
безобразие
происходит,
планета
вращается
Nosso
povo
no
veneno,
os
fatos
do
fator
Наш
народ
в
яд,
факты
фактор
Os
favos
consumidos
nunca
me
causaram
dor
Все
тоже
самое,
потребляемых
мне
никогда
не
причиняли
боль
Não
acredito
na
palavra
do
pastor
Я
не
верю
в
слово
пастыря
Se
o
mendigo
me
falasse,
eu
daria
mais
valor
Если
нищий
мне
кажется,
я
бы
больше
значения
Para
quem
desacreditou,
te
afetou
Для
тех,
кто
осуждали,
повлияло
на
тебя
Te
acertou,
Catete
é
meu
setor
Тебя
ударил,
Катете
мой
сектор
E
os
que
vem
de
longe
nunca
sentiram
o
fedor
do
rancor
do
vapor
И
все,
что
приходит
издалека
и
никогда
не
чувствовали
смрад
злобы
пара
Que
fica
nas
esquinas
Что
находится
в
углах
Vive
todo
dia
como
se
fosse
o
último
dia
Живет
каждый
день,
как
будто
это
последний
день
Jogue
seus
cabelos,
medusa
Играйте
в
свои
волосы,
medusa
Não
induza
a
má
fé
Не
наводит
недобросовестности
E
que
a
próxima
viúva
não
seja
И
что
в
следующий
вдова
не
Jogue
seus
cabelos,
medusa
Играйте
в
свои
волосы,
medusa
Não
induza
a
má
fé
Не
наводит
недобросовестности
E
que
a
próxima
viúva
não
seja
И
что
в
следующий
вдова
не
Meu
dízimo
mais
atrasado
que
as
minhas
contas
Десятину
последняя,
что
мои
учетные
записи
Espero
que
Deus
guarde
meu
lugar
por
lá
Я
надеюсь,
что
Бог
сохраните
мое
место
там
Se
não
abrir
as
portas
pra
mim,
vou
pular
Если
не
открывает
двери
и
для
меня,
я
буду
прыгать
E
por
favor
não
entenda
isso
como
uma
afronta
И,
пожалуйста,
не
поймите
это,
как
оскорбление
Me
dizem:
"bota
a
cara
e
curta,
que
a
vida
tá
curta
e
cara"
Мне
говорят:
"ботинок
к
лицу,
и
короткий,
что
жизнь
тут
короткие
и
парень"
Mas
tempo
é
dinheiro,
e
o
tempo
não
para
Но
время-деньги,
и
время,
чтобы
не
ParaFAL
canta,
ainda
mais
de
madrugada!
ParaFAL
поет,
еще
рано!
Por
causa
de
la
plata,
Prada,
lo
que
te
agrada!
Из-за
ла-плата,
Prada,
что
угодно
тебе!
E
o
meu
pensamento
em
notas
И
мои
мысли
в
заметки
Dizem
que
eu
sou
solitário
por
não
acreditar
no
amor
(perfeito)
Говорят,
что
я
одинок,
не
верит
в
любовь
(идеальный)
Mas
o
dinheiro
eu
sei
que
volta
quando
vai
Но
деньги,
я
знаю,
что
обратно,
когда
будет
Muitas
vezes
demora,
mas
eu
tenho
minhas
manobras
Часто
задержки,
но
у
меня
есть
мои
маневры
Não
me
encare
e
depois
vire
as
costas
Мне
не
подходите,
а
затем
превратить
обратно
Vão
me
chamar
de
covarde,
vamos
por
parte
Будут
называть
меня
трусом,
мы
со
стороны
Se
tu
tem
disposição,
então
me
mostra
Если
ты
есть
положение,
затем
показывает
мне
Do
contrário,
tu
só
quer
animar
o
baile
Иначе,
ты
просто
хотите
оживить
бал
Aí,
então
me
passa
a
visão
(aham)
Там,
то
мне
становится
видение
(ахам)
De
toda
a
situação
(agora)
Всей
ситуации
(настоящее
время)
Que
eu
não
vou
conseguir
dormir
sem
completar
a
missão
(ok)
Я
не
смогу
спать
без
завершения
миссии
(ок)
Então
passa
a
visão
(aham)
Затем
проходит
зрения
(ахам)
De
toda
a
situação
(agora)
Всей
ситуации
(настоящее
время)
Que
eu
não
vou
conseguir
dormir
sem
completar
a
missão
(ok)
Я
не
смогу
спать
без
завершения
миссии
(ок)
Jogue
seus
cabelos,
medusa
Играйте
в
свои
волосы,
medusa
Não
induza
a
má
fé
Не
наводит
недобросовестности
E
que
a
próxima
viúva
não
seja
И
что
в
следующий
вдова
не
Jogue
seus
cabelos,
medusa
Играйте
в
свои
волосы,
medusa
Não
induza
a
má
fé
Не
наводит
недобросовестности
E
que
a
próxima
viúva
não
seja
И
что
в
следующий
вдова
не
Quem
foi
que
disse
que
a
vida
é
fácil?
Кто
сказал,
что
жизнь
легка?
2000
anos
depois
e
nem
saímos
do
prefácio
2000
лет
спустя
и
не
выходим
из
предисловия
O
senhor
do
engenho
de
terno
e
gravata
Господь
изобретательность
костюм
и
галстук
Marchem
rumo
ao
nada
juntos,
ao
estalar
da
chibata
Чтоб
они
шли
" на
пути
к
ничего
вместе,
щелкая
whip
E
quanto
mais
eu
falo,
menos
coisa
eu
faço
И
чем
больше
я
говорю,
тем
меньше
вещь,
которую
я
делаю
Quanto
mais
eu
gasto,
menos
lucro
eu
vejo
Чем
больше
я
трачу,
меньше
прибыли,
я
вижу
A
vida
é
igual
ao
poço
dos
desejos,
man
Жизнь
равна
колодец
желаний,
man
Quanto
mais
grana
você
joga,
mais
chances
seu
sonho
tem
Чем
больше
денег
вы
играете,
тем
больше
шансов,
свою
мечту
Nem
vem
com
essa:
"Deus
lhe
pague,
Deus
te
salve"
Не
приходит
с
этим:
"Бог
платит
ему,
Бог
твой,
радуйся"
O
que
me
guarda
é
minha
dispo
То,
что
держит
меня,
это
моя
охлажд
Espero
que
nunca
me
falte
Я
надеюсь,
что
мне
никогда
не
пропустите
Jardim
do
Éden
nem
todos
vão
usufruir
Сад
едемский,
и
не
все
будут
пользоваться
Fizeram
as
regras
do
jogo
e
disseram
"se
fode
aí"
Сделали
правила
игры,
и
сказали:
"если
fucks
там"
A
Lapa
meu
coliseu,
são
guerra
de
hebreus,
são
cristãos
e
ateus
Лапа
моя
колизей,
являются
войны
евреев,
христиан
и
атеистов
Os
lucros
da
guerra
não
são
só
seus
Прибыль
от
войны-не
только
их
Nem
Deus
nem
Zeus
na
era
de
Hades
Ни
Бог,
ни
Зевса
в
эпоху
Аид
Tudo
que
resta
vai
pelos
ares
Все,
что
остается,
будет
по
воздуху
Pitágoras
e
essa
merda
de
hipotenusa
Пифагор
и
это
дерьмо
гипотенузы
Eu
não
sei
como
se
faz,
muito
menos
pra
que
se
usa
Я
не
знаю,
как
вы
это
делаете,
гораздо
меньше
тебя,
что
ли
использует
Sabedoria
de
quem
reclama,
mas
nunca
usa
Мудрость
тех,
кто
жалуется,
но
никогда
не
использует
Se
ainda
é
olho
por
olho,
ninguém
destrona
Medusa
Если
вы
еще
око
за
око,
никто
не
destrona
Medusa
Jogue
seus
cabelos,
medusa
Играйте
в
свои
волосы,
medusa
Não
induza
a
má
fé
Не
наводит
недобросовестности
E
que
a
próxima
viúva
não
seja
И
что
в
следующий
вдова
не
Jogue
seus
cabelos,
medusa
Играйте
в
свои
волосы,
medusa
Não
induza
a
má
fé
Не
наводит
недобросовестности
E
que
a
próxima
viúva
não
seja
И
что
в
следующий
вдова
не
Três
da
madruga,
eu
e
o
breu
Три
друга,
и
я
шаг
Vixe,
não
voltou
pra
casa
Vixe,
не
вернулся
домой
Aí,
ô
seu
policial,
o
que
que
aconteceu?
Там,
ô
полицейский,
что
случилось?
O
cara
era
aliado,
o
pai
tá
preocupado
Парень
был
союзник,
отец
реально
беспокоит
Filho
único
que
entra
na
viatura
algemado
Единственный
ребенок,
который
идет
в
комплект
в
наручниках
E
lá
se
vai
mais
um,
julgado
em
qual
lei?
Testado
em
qual
fé?
И
там,
если
будет
больше,
судить,
в
какой
закон?
Проверено
на
какой
веры?
E
que
as
próximas
lágrimas
não
sejam
de
minha
mulher...
И
что
следующие
слез
не
моя
жена...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Abebe Bikila Costa Santos, Leonardo Costa Mannarino, Gustavo Neves Mesquita Reis, Bruno Martins
Attention! Feel free to leave feedback.