Lyrics and translation Nectar Gang - Pedra
"Pedra
miúda
rolando
sem
vida
"Камень,
девушка,
прокатки
без
жизни
Como
é
miúda
e
quase
sem
brilho
Как
девушка,
и
почти
без
блеска
Damos
sentido
ao
BPM
Мы
даем
направление
BPM
Não
fazemos
sinal
de
sentido
ao
ver
PM
Мы
не
делаем
сигнала
смысл
посмотреть
PM
Volte
pro
seu
BPM
Снова
про
ваш
BPM
É
que
a
pátria
é
uma
mãe
gentil
que
vive
na
TPM
В
том,
что
родина-это
мать,
добры,
что
живет
в
TPM
Do
seu
relacionamento
com
o
sistema
В
связи
с
системой
Somos
filhos
problemáticos
Мы-дети
проблемные
Daquele
que
quando
apanha
não
obedece
ninguém
Того,
кто
когда
собирают
не
подчиняется,
никто
не
Não
existe
uma
família
feliz
Нет
счастливой
семьи
Com
pais
Nardoni,
filhos
Richthofen
- Acredite
em
mim
С
родителями
Nardoni,
дети
Рихтгофена
- Верьте
в
меня
Onde
o
cego
vive
mais
porque
não
enxerga
merda
Где
слепой
живет,
потому
что
не
видит
дерьмо
O
surdo
vive
mais
porque
não
ouve
merda
Глухой
человек
живет
больше,
потому
что
не
слышит
дерьмо
O
mudo
vive
mais
porque
não
fala
merda
Немой
живет
больше,
потому
что
не
говорит
по-дерьмо
Então,
já
sabemos
quais
são
os
sentidos
da
guerra
Итак,
мы
уже
знаем,
какие
чувства
войны
Vejo
a
palavra
de
Deus
sendo
usada
como
uma
arma
Я
вижу
Божье
слово
используется
как
оружие
E
uma
arma
usada
te
deixa
uma
palavra
de
Deus,
a
última
И
оружие,
используемое
позволяет
получить
слово
от
Бога,
последний
Todos
os
dias
são
de
fúria,
meu
vício
na
destruição
Все
дни
ярости,
мое
пристрастие
к
уничтожению
Fazemos
barulho
até
pelo
silêncio
Мы
делаем
шума
до
молчанием
E
quase
que
eu
me
perco
nessa
estrada
em
linha
reta
И
почти,
что
я
теряю
в
этой
дороге
прямо
Sabendo
nenhum
mal
me
acerta,
mas
ninguém
é
invencível
Зная,
никакого
зла
мне
бьет,
но
никто
не
является
непобедимой
Invisível
no
ataque,
já
que
essa
porra
não
é
um
parque
Невидимый
в
атаке,
так
что
черт,
что
это
не
парк
Não
descemos
pro
playground,
o
jogo
não
é
brincadeira
Не
спускаемся
pro
playground,
игра
не
является
игрой
E
eu
já
escolhi
o
que
eu
quero,
não
corri,
o
tempo
espero
И
я
уже
выбрал
то,
что
я
хочу,
не
побежал,
времени,
надеюсь
Meu
sorriso
não
diz
nada
se
meu
pensamento
é
sério
Моя
улыбка
ничего
не
говорит,
если
мои
мысли-это
серьезно
Sabendo
que
nada
é
fácil,
na
corrida
até
descalço
Зная,
что
ничего,
это
легко,
на
ходу
даже
босиком
Mano,
me
dê
pouco
espaço
e
aperta
os
passos
Братан,
дай
мне
немного
места
и
затягивает
действия
Pedra,
papel
e
tesoura
Камень,
ножницы,
бумага
Da
vida
que
escolhi
decidi
sair
da
forca
Жизнь,
которую
я
выбрал,
я
решил
уйти
от
виселицы
Na
terra,
onde
todos
odeiam
o
breu
На
земле,
где
все
ненавидят
шаг
Um,
dois,
nem
me
viu;
evaporou,
sumiu
Один,
два,
не
увидел
меня;
улетучилась,
испарилась
Passaram
9 meses
e
a
puta
não
pariu
Прошло
9 месяцев,
и
сука
не
дерьмо
Deixa
pra
lá
essas
ideia
fraca,
tô
com
ódio
acumulado
Выбрось
это
из
головы
эти
идеи
слабо,
да
и
ненависть,
накопленные
Nunca
me
levou
a
nada,
a
minha
fé
é
na
faca
afiada
Я
никогда
не
взял
ничего,
моя
вера-это
нож
острый
Vários
pente,
uma
40,
e
outra
glock
rajada
Несколько
гребень,
40,
и
другую
glock
rajada
Eu
não
escuto
a
palavra
pregada
Я
не
слышу
слово
проповедуемое
O
céu
escureceu,
o
inferno
virou
minha
casa
Небо
потемнело,
ад
превратили
мой
дом
Infelizmente
moradia
predileta
К
сожалению,
жилье,
любимый
Não
sei
se
o
mal
consome
ou
se
a
raiva
que
me
testa
Не
знаю,
если
плохо
потребляет
или
гнев,
что
мне
лоб
Sociopata
mas
não
de
forma
ética
Социопат,
но
не
этично
Minha
lista
negra
vem
em
ordem
analfabética
Мой
черный
список
приходит
в
порядок
analfabética
Tática,
guerrilha,
néctar,
porra!
Тактика
партизанской
войны,
нектар,
черт!
Eu
vou
morar
na
tua
mente
Я
буду
жить
в
твоем
уме
Habitar
seu
subconsciente
Жить
подсознания
Eu
vou
fazer
tudo
de
repente
Я
буду
делать
все,
вдруг
Você
não
vai
perceber
que
é
tudo
um
pacto
Вы
не
поймете,
что
все
это
договор,
Eu
vou
morar
na
tua
mente
Я
буду
жить
в
твоем
уме
Habitar
teu
subconsciente
Жить
твое
подсознание
Eu
vou
fazer
tudo
de
repente
Я
буду
делать
все,
вдруг
Você
não
vai
perceber
que
é
tudo
um
pacto
Вы
не
поймете,
что
все
это
договор,
Flashback,
flash
revival
Flashback,
flash
возрождение
Na
mira
do
meu
rival
se
encontra
meu
revólver
В
перекрестье
моего
конкурента
находится
мой
револьвер
99,
um
ano
que
o
passado
não
mais
me
devolve
99
год,
что
прошлое
меня
больше
не
возвращает
São
pedras
no
caminho
que
se
locomovem
Являются
драгоценные
камни
на
путь,
который
едет
на
работу
Meu
coração
de
pedra
que
não
se
comove
Мое
сердце
из
камня,
что
не
трогает
Algumas
pedras
preciosas
só
o
que
me
resolve
Некоторые
драгоценные
камни
только
то,
что
меня
решает
Desde
o
tempo
da
pedra,
desde
o
tempo
da
hidra
С
тех
пор
камень,
с
тех
пор
гидра
Hoje
a
pedra
amarela
é
a
nova
criptonita
Сегодня
желтый
камень
это
новый
criptonita
Sei
que
é
nova
era,
mas
essa
guerra
já
velha
Я
знаю,
что
в
новую
эпоху,
но
эта
война
уже
старый
Mesmo
várias
feridas
não
faça
força,
só
figa
Даже
несколько
ран,
не
за
силу,
только
фига
Preto,
prata,
pedra
pura
Черный,
серебряный,
камень,
чисто
A
morte
tanto
bate
que
um
dia
a
vida
fura
Смерть
так
бьет,
что
день
жизни
принес
Água
mole
em
pedra
dura
Мягкой
воде
в
твердый
камень
Não
adianta
zigue-zague,
muito
menos
abrir
fuga
Нет
смысла
зигзага,
очень
бы
открыть
побег
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonas Ribeiro Chagas, Abebe Bikila Costa Santos, Gustavo Neves Mesquita Reis, Bruno Martins
Attention! Feel free to leave feedback.