Neda - POLLEN - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Neda - POLLEN




POLLEN
POLLEN
Que des frasques, que des frasques, que des frasques
Nothing but escapades, nothing but escapades, nothing but escapades
Que des frasques, que des frasques, que des frasques
Nothing but escapades, nothing but escapades, nothing but escapades
Que des frasques, que des frasques, que des frasques
Nothing but escapades, nothing but escapades, nothing but escapades
Y'a d'la meth, y'a du stick, y'a des tasses
There's meth, there's stick, there's cups
Y'a la guerre, y'a la paix, y'a les deux
There's war, there's peace, there's both
Y'a la femme, y'a le vice, y'a le feu
There's woman, there's vice, there's fire
Y'a d'la lean, y'a d'la lean, y'a d'la lean
There's lean, there's lean, there's lean
Vanessa, Déborah, Gwendoline
Vanessa, Deborah, Gwendoline
N E D A dans les tous les domaines
N E D A in all areas
J'suis toujours à fond dans le pollen
I'm always deep in the pollen
Transversale comme Marcelo
Transversal like Marcelo
J'suis sous pilotis
I'm under stilts
Martin Margiela j'suis posé au telo
Martin Margiela I'm posted at the crib
Avec Monica Bellucci
With Monica Bellucci
J'ai la bonbonne en plus c'est une Gucci
I have the bottle plus it's a Gucci
À part moi tes rappeurs sont des tocards
Except for me your rappers are losers
J'fais que gratter des seize toute la noche
I just scratch sixteen all night long
Ici ça investit dans la drogua
Here we invest in drugs
Depuis écolier j'aimais déjà faire le mollar
Since I was a schoolboy, I already liked to make the mollar
Oiseau immolé j'ai juste besoin de dollars
Flightless bird, I just need dollars
J'ai juste d'un besoin moment, il m'faut plus de monnaie
I just need a moment, I need more money
Donc faudrait plus que je charbonne
So I'd have to work harder
Vivement que je cartonne
I can't wait to be a hit
Boule de feu j'sors le Katon
Fireball I take out the Katon
Shenron j'veux sept boules pour la Veyron
Shenron I want seven balls for the Veyron
J'péris dans ma vie sans le peu-ra
I perish in my life without fear
L'apéro, Laurent-Perrier au clairon
Aperitif, Laurent-Perrier to the bugle
La Bri veut m'emmener le baratte
Bri wants to take me to the slammer
Barré j'ai vesqui tous les barrages
Barred I've checked all the roadblocks
J'parie que j'vais rendre fiers mes parents
I bet I'm going to make my parents proud
Paro j'ai ma conse et ma garo
Paro I have my advice and my garo
J'suis garé et la musique m'a guéri
I'm parked and the music healed me
J'suis refais N.E.D.A le jefe
I'm remade N.E.D.A the jefe
J'suis dans le peu-ra pour kicker de malade
I'm in the no fear to kick sick
Je suis dans ta feu-meu vu qu'elle aime les skalapes
I'm in your fire girl because she loves scallops
Les petits du tier-quar me traitent de malade
The kids in the hood call me crazy
Car ils ont senti qu'jai dégaine de Harlem
Because they felt I had a Harlem swagger
J'écoute tes rappeurs j'ne fais que me marrer
I listen to your rappers, I just laugh
J'suis l'enfant de Dieu pas besoin d'un bout-mara
I'm the child of God, no need for a talisman
J'aime trop les femmes j'sais pas si j'ferai un bon mari
I love women too much, I don't know if I'll make a good husband
Mais elles m'harcèlent pour une demande en mariage
But they harass me for a marriage proposal
Que des frasques, que des frasques, que des frasques
Nothing but escapades, nothing but escapades, nothing but escapades
Y'a d'la meth, y'a du stick, y'a des tasses
There's meth, there's stick, there's cups
Y'a la guerre, y'a la paix, y'a les deux
There's war, there's peace, there's both
Y'a la femme, y'a le vice, y'a le feu
There's woman, there's vice, there's fire
Y'a d'la lean, y'a d'la lean, y'a d'la lean
There's lean, there's lean, there's lean
Vanessa, Déborah, Gwendoline
Vanessa, Deborah, Gwendoline
N E D A dans les tous les domaines
N E D A in all areas
J'suis toujours à fond dans le pollen
I'm always deep in the pollen
Que des frasques, que des frasques, que des frasques
Nothing but escapades, nothing but escapades, nothing but escapades
Y'a courage, y'a égard, y'a audace
There's courage, there's respect, there's audacity
Introverti je fuck les masses
Introverted I fuck the masses
C'est quand que vous faites tomber vos masques?
When are you going to drop your masks?
J'suis toujours en retard pour vos diez
I'm always late for your diez
J'suis jamais en retard pour les sous
I'm never late for money
Si y'a dette c'est que y'a eu promesse
If there's debt, there's been a promise
Dans le labyrinthe avec mes sauces
In the labyrinth with my sauces
Y'a pas de demain faisons le maintenant
There's no tomorrow, let's do it now
Prouvons à tous ces batards qu'on est béni
Let's prove to all these bastards that we're blessed
Un cul sec me voilà tout aigri
A dry ass and I'm all sour
Un cul sec me voilà qui écris
A dry ass here I am writing
Tu sais que j'ai vla les techniques
You know I got the techniques right here
Restez pas si je dégaine
Don't stay here if I draw
Tous les sorts qu'ils font pour me médire
All the spells they cast to slander me
Tous les soirs faut bien que je médite
Every night I have to meditate
Concu c'est des loosers
Conceived they're losers
Ils veulent tester à l'usure
They want to wear me out
Un coup de taser te voilà qui t'assois
One shot of taser you're sitting down
Fallait payer mes mapesas
You had to pay my mapesas
Vu qu'elles sont que par intérêt
Since they're only here for their own good
J'vais toutes les ramener au telo
I'm going to take them all back to the crib
Moi aussi j'vais tirer mon intérêt
I'm also going to take advantage
Leur faire du sale j'ai intérêt
Doing them dirty I have an interest
J'rentre dans le club comme un DG dans son bureau
I enter the club like a CEO in his office
J'ken ces rappeurs vla les dix roues
I smoke these rappers here are the ten wheels
J'fais la zic-mu pour me libérer
I make music to free myself
J'fais ça aussi pour les dineros
I also do it for the dineros
J'fais ça aussi pour le djè oui pour les racks oui les pour les chainz
I also do it for the djè yes for the racks yes for the chainz
J'fais pas la zic pour les gens et pour mes G j'peux te pull up sans gêne
I don't make music for people and for my G I can pull you up without embarrassment
Trinquons une à la tienne une à la mienne, une pour la rime
Let's have one for you, one for me, one for the rhyme
J'traumatise game gabonais
I'm traumatizing the Gabonese game
J'le tiens dans ma main un peu comme Aladeen
I hold it in my hand a bit like Aladdin
Dans la voiture avec Djamaladine
In the car with Djamaladine
Dans la voiture avec Junior Jr
In the car with Junior Jr
En mode avion je suis dans la cabine
In airplane mode I'm in the cabin
T'as constaté le talent est inné
You noticed the talent is innate
Que des frasques, que des frasques, que des frasques
Nothing but escapades, nothing but escapades, nothing but escapades
Y'a d'la meth, y'a du stick, y'a des tasses
There's meth, there's stick, there's cups
Y'a la guerre, y'a la paix, y'a les deux
There's war, there's peace, there's both
Y'a la femme, y'a le vice, y'a le feu
There's woman, there's vice, there's fire
Y'a d'la lean, y'a d'la lean, y'a d'la lean
There's lean, there's lean, there's lean
Vanessa, Déborah, Gwendoline
Vanessa, Deborah, Gwendoline
N E D A dans les tous les domaines
N E D A in all areas
J'suis toujours à fond dans le pollen
I'm always deep in the pollen
Que des frasques, que des frasques, que des frasques
Nothing but escapades, nothing but escapades, nothing but escapades
Y'a courage, y'a égard, y'a audace
There's courage, there's respect, there's audacity
Introverti je fuck les masses
Introverted I fuck the masses
C'est quand que vous faites tomber vos masques?
When are you going to drop your masks?
J'suis toujours en retard pour vos diez
I'm always late for your diez
J'suis jamais en retard pour les sous
I'm never late for money
Si y'a dette c'est que y'a eu promesse
If there's debt, there's been a promise
Dans le labyrinthe avec mes sauces
In the labyrinth with my sauces
Dans la voiture avec Djamaladine
In the car with Djamaladine
Dans la voiture avec Junior Jr
In the car with Junior Jr
En mode avion je suis dans la cabine
In airplane mode I'm in the cabin
T'as constaté le talent est inné
You noticed the talent is innate





Writer(s): Mathieu Dane

Neda - POLLEN
Album
POLLEN
date of release
23-12-2021

1 POLLEN


Attention! Feel free to leave feedback.