Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nema, Nema
Gibt's nicht, Gibt's nicht
Zivot
ide
dan
po
danmi
ne
izlazimo
van
ti
bi
samo
da
smo
sami
Das
Leben
geht
Tag
für
Tag,
wir
gehen
nicht
aus,
du
möchtest
nur,
dass
wir
allein
sind
Kada
volim,
volim
te
srce
moje
tvoje
je
samo
jedno
mi
ne
brani
Wenn
ich
liebe,
liebe
ich
dich,
mein
Herz
ist
deins,
nur
eines
verbiete
mir
nicht
Kad
nas
drustvo
zove
ti
bi
kreni
– stani
ili
podji
ili
nemoj
nemam
vremena
za
stres
Wenn
die
Freunde
uns
rufen,
zögerst
du;
entweder
geh
oder
lass
es,
ich
habe
keine
Zeit
für
Stress
Ako
spava
ti
se
idi,
ko
ti
brani
al'
bolje
bi
ti
bilo
sa
mnom
vodim
te
na
urnebes,
hej
Wenn
du
schlafen
willst,
geh,
wer
hindert
dich,
aber
besser
wäre
es
für
dich
mit
mir,
ich
nehme
dich
mit
zum
Trubel,
hey
Nema,
nema,
nema,
nema
takvog
pravila
da
bih
nocas
bila
mirna
samo
s
tobom
ostala
Nein,
nein,
nein,
nein,
so
eine
Regel
gibt
es
nicht,
dass
ich
heute
Nacht
ruhig
wäre
und
nur
bei
dir
bliebe
I
ljulja,
ljulja,
ljulja,
ljulja
ljulja
mi
se
pod
bolje
uzmi
me
za
ruke
pa
me
vodi
gdje
je
lom
Und
es
wackelt,
wackelt,
wackelt,
wackelt,
der
Boden
unter
mir,
besser
nimm
mich
an
den
Händen
und
führ
mich
dorthin,
wo
die
Party
ist
I
nema,
nema,
nema,
nema
takvog
pravila
da
bih
nocas
bila
mirna
samo
s
tobom
ostala
Und
nein,
nein,
nein,
nein,
so
eine
Regel
gibt
es
nicht,
dass
ich
heute
Nacht
ruhig
wäre
und
nur
bei
dir
bliebe
I
ljuljaj,
ljuljaj,
ljuljaj,
ljuljaj
ljuljaj
kukove
ja
dopusticu
ti
tosto
ne
bih
nikom
drugome
Und
schwing,
schwing,
schwing,
schwing,
schwing
die
Hüften,
ich
erlaube
dir
das,
was
ich
keinem
anderen
erlauben
würde
Zivim
zivot,
ljubavi
svaki
dan
ko
posljednji
al'
bih
s
tobom
na
kraj
svijeta
Ich
lebe
das
Leben,
meine
Liebe,
jeden
Tag
als
wäre
es
der
letzte,
aber
mit
dir
würde
ich
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen
Da
te
volim,
volim
te
ali
jedno
muci
me
sve
sto
radim
tebi
smeta
Dass
ich
dich
liebe,
liebe
ich
dich,
aber
eines
quält
mich:
Alles,
was
ich
tue,
stört
dich
Kad
nas
drustvo
zove
ti
bi
kreni
– stani
ili
podji
ili
nemoj
nemam
vremena
za
stres
Wenn
die
Freunde
uns
rufen,
zögerst
du;
entweder
geh
oder
lass
es,
ich
habe
keine
Zeit
für
Stress
Ako
spava
ti
se
idi,
ko
ti
brani
al'
bolje
bi
ti
bilo
sa
mnom
vodim
te
na
urnebes,
hej
Wenn
du
schlafen
willst,
geh,
wer
hindert
dich,
aber
besser
wäre
es
für
dich
mit
mir,
ich
nehme
dich
mit
zum
Trubel,
hey
Nema,
nema,
nema,
nema
takvog
pravila
da
bih
nocas
bila
mirna
samo
s
tobom
ostala
Nein,
nein,
nein,
nein,
so
eine
Regel
gibt
es
nicht,
dass
ich
heute
Nacht
ruhig
wäre
und
nur
bei
dir
bliebe
I
ljulja,
ljulja,
ljulja,
ljulja
ljulja
mi
se
pod,
bolje
uzmi
me
za
ruke
pa
me
vodi
gdje
je
lom
Und
es
wackelt,
wackelt,
wackelt,
wackelt,
der
Boden
unter
mir,
besser
nimm
mich
an
den
Händen
und
führ
mich
dorthin,
wo
die
Party
ist
I
nema,
nema,
nema,
nema
takvog
pravila
da
bih
nocas
bila
mirna
samo
s
tobom
ostala
Und
nein,
nein,
nein,
nein,
so
eine
Regel
gibt
es
nicht,
dass
ich
heute
Nacht
ruhig
wäre
und
nur
bei
dir
bliebe
I
ljuljaj,
ljuljaj,
ljuljaj,
ljuljaj
ljuljaj
kukove
ja
dopusti
lcu
ti
to
sto
ne
bih
nikom
drugome
Und
schwing,
schwing,
schwing,
schwing,
schwing
die
Hüften,
ich
erlaube
dir
das,
was
ich
keinem
anderen
erlauben
würde
Nema,
nema,
nema,
nema
takvog
pravila
da
bih
nocas
bila
mirna
samo
s
tobom
ostala
Nein,
nein,
nein,
nein,
so
eine
Regel
gibt
es
nicht,
dass
ich
heute
Nacht
ruhig
wäre
und
nur
bei
dir
bliebe
I
ljulja,
ljulja,
ljulja,
ljulja
ljulja
mi
se
pod,
bolje
uzmi
me
za
ruke
pa
me
vodi
gdje
je
lom
Und
es
wackelt,
wackelt,
wackelt,
wackelt,
der
Boden
unter
mir,
besser
nimm
mich
an
den
Händen
und
führ
mich
dorthin,
wo
die
Party
ist
I
nema,
nema,
nema,
nema
takvog
pravila
da
bih
nocas
bila
mirna
samo
s
tobom
ostala
Und
nein,
nein,
nein,
nein,
so
eine
Regel
gibt
es
nicht,
dass
ich
heute
Nacht
ruhig
wäre
und
nur
bei
dir
bliebe
I
ljuljaj,
ljuljaj,
ljuljaj,
ljuljaj
ljuljaj
kukove
ja
dopusticu
ti
to
sto
ne
bih
nikom
drugome
Und
schwing,
schwing,
schwing,
schwing,
schwing
die
Hüften,
ich
erlaube
dir
das,
was
ich
keinem
anderen
erlauben
würde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dusan Bačić, Rr
Attention! Feel free to leave feedback.