Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maana
waqt
ho
gaya
hai
Ich
weiß,
die
Zeit
ist
vergangen
Dil
yeh
sakth
ho
gaya
hai
Das
Herz
ist
hart
geworden
Phir
bhi
tujhko
chahata
hai
Doch
es
sehnt
sich
noch
nach
dir
Galat
hai
kya?
Ist
das
falsch?
Maana
mere
haq
me
tu
nahi
Ich
weiß,
du
bist
nicht
für
mich
Isme
koi
shak
bhi
toh
nahi
Daran
gibt
es
keinen
Zweifel
Phir
bhi
tujhko
maangta
hai
Doch
ich
bitte
dich
noch
einmal
Galat
hai
kya?
Ist
das
falsch?
Tujhko
door
door
door
se
dekhe
Dich
aus
weiter,
weiter
Ferne
zu
sehen
Hasta
rahee
Lachend
bleibe
ich
Tere
paas
teri
aur
jaane
se
Doch
mich
deiner
Nähe
zu
nähern
Darta
rahee
Davor
zittere
ich
Teri
tasveeron
me
tujhko
sametey
hue
Dich
in
Bildern
einzufangen
Tanha
raato
me
aankhen
jo
bheege
In
einsamen
Nächten,
Tränen
in
den
Augen
Phir
kya
kare
Was
soll
ich
tun?
Phir
kya
kare
Was
soll
ich
tun?
Kisse
kahe
Wem
soll
ich
sagen?
Hum
kya
kare
Was
sollen
wir
tun?
Hum
kya
kare
Was
sollen
wir
tun?
Maana
teri
muskurahate
jaisi
Ich
weiß,
dein
Lächeln
ist
wie
Din
me
koi
chaand
ko
khila
Ein
Mond,
der
am
Tag
scheint
Kaash
teri
zulf
ki
ghata
Wäre
dein
Haar
nur
wie
eine
Wolke
Aaj
humko
phirse
de
mila
Die
heute
wieder
mich
umhüllt
Tujhse
door
door
door
kaise
Wie
soll
ich
fern,
fern
von
dir
Guzaara
kare
Meine
Tage
verbringen
Ishq
tujhse
jo
kiya
kisise
kaise
Diese
Liebe
zu
dir
– wie
soll
ich
sie
Dobaara
kare
Noch
einmal
leben?
Teri
saari
saari
yaadon
ke
peeche
Hinter
all
diesen
Erinnerungen
Chupte
rahe
Verstecke
ich
mich
Tanha
raaton
me
aankhen
jo
bheege
In
einsamen
Nächten,
Tränen
in
den
Augen
Phir
kya
kare
Was
soll
ich
tun?
Phir
kya
kare
Was
soll
ich
tun?
Kisse
kahe
Wem
soll
ich
sagen?
Hum
kya
kare
Was
sollen
wir
tun?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neeti Mohan
Attention! Feel free to leave feedback.