Neffa feat. Terron Fabio - Luce oro - translation of the lyrics into German

Luce oro - Neffa feat. Terron Fabiotranslation in German




Luce oro
Goldenes Licht
Esci presto torni e il cielo si illumina, si illumina
Du gehst früh, kommst zurück und der Himmel erhellt sich, erhellt sich
(Chi ha ancora freddo dentro adesso si scalderà)
(Wer noch Kälte in sich spürt, wird sich jetzt erwärmen)
Luce oro sulla pelle e nell'anima, nell'anima
Goldenes Licht auf der Haut und in der Seele, in der Seele
(E anche se qualche notte sembra più lunga)
(Und auch wenn manche Nacht länger erscheint)
E sine moi aquai ehi!
Und ohne mich hier, hey!
Sta rria lu sule ca ne scarfa moi aquai
Die Sonne kommt, um uns hier zu wärmen
Sta rria lu sule splende subbra de nui
Die Sonne kommt und scheint über uns
Sta rria lu sule cu brucia tutti li guai
Die Sonne kommt, um alle Sorgen zu verbrennen
Guarda stu sule dimme ce buei de chiui
Schau diese Sonne an, sag mir, was willst du mehr
Sta rria lu sule intra l'ecchi de na stria
Die Sonne kommt in den Augen einer Hexe
Sta rria lu sule intra la casa mia
Die Sonne kommt in mein Haus
Sta rria lu sule cu purta n'aura melodia
Die Sonne kommt, um eine neue Melodie zu bringen
Guarda stu sule ca ne illumina la via
Schau diese Sonne an, die uns den Weg erleuchtet
Baci le stelle e poi svaniscono
Du küsst die Sterne und dann verschwinden sie
Baci la terra svegli i prati e poi si asciugano
Du küsst die Erde, weckst die Wiesen und dann trocknen sie
I fiori si aprono i giorni grigi non esistono
Die Blumen öffnen sich, graue Tage gibt es nicht
Sei nel disegno di chi cerca di descrivere
Du bist in der Zeichnung dessen, der versucht zu beschreiben
La voglia di vivere
Die Lust zu leben
Esci presto torni e il cielo si illumina, si illumina
Du gehst früh, kommst zurück und der Himmel erhellt sich, erhellt sich
Chi ha ancora freddo dentro adesso si scalderà
Wer noch Kälte in sich spürt, wird sich jetzt erwärmen
Luce oro sulla pelle e nell'anima, nell'anima
Goldenes Licht auf der Haut und in der Seele, in der Seele
E anche se qualche notte sembra più lunga
Und auch wenn manche Nacht länger erscheint
Sta rria lu sule...
Die Sonne kommt...
Quando ci sei le donne cantano
Wenn du da bist, singen die Frauen
Quando ci sei i pensieri scuri si schiariscono
Wenn du da bist, klären sich die dunklen Gedanken
E tutto è più limpido perfino quelli che ti sfuggono
Und alles ist klarer, sogar die, die dir entkommen
Li vedi un giorno verso giugno in cui capiscono
Du siehst sie eines Tages im Juni, an dem sie verstehen
Gli basta un momento e dopo già si arrendono
Ihnen reicht ein Moment und dann geben sie schon auf
Esci presto...
Du gehst früh...
Sta rria lu sule...
Die Sonne kommt...





Writer(s): Giovanni Pellino, Fabio Miglietta


Attention! Feel free to leave feedback.