Neffa - La strada facile - translation of the lyrics into German

La strada facile - Neffatranslation in German




La strada facile
Der einfache Weg
Per la sete che ho
Für den Durst, den ich habe,
Ora non servono le lacrime
brauche ich jetzt keine Tränen.
Quei giorni li ho lasciati andare dietro me
Diese Tage habe ich hinter mir gelassen.
Se appartiene a me quello che cerchi per sorridere
Wenn das, was du zum Lächeln suchst, mir gehört,
Non chiedere, è già per te da prendere
dann frag nicht, es ist schon da für dich, um es zu nehmen.
Certe cose vanno così
Manche Dinge laufen so,
Che vorresti spiegare e poi
dass du sie erklären möchtest und dann
Le parole non escono
kommen die Worte nicht heraus
E anche a dirle non bastano
und selbst wenn man sie sagt, reichen sie nicht.
Certe volte mi sembra che
Manchmal scheint es mir,
Sia impossibile restare sulla strada facile
als wäre es unmöglich, auf dem einfachen Weg zu bleiben.
Se non vedi più spazio davanti a te per correre
Wenn du keinen Platz mehr vor dir siehst, um zu rennen,
Non perdere altro tempo e dai la colpa a me
verliere keine Zeit und gib mir die Schuld.
Per combattere contro i fantasmi che ti svegliano
Um gegen die Gespenster zu kämpfen, die dich wecken,
Ci sono le mie mani se ti bastano
gibt es meine Hände, wenn sie dir reichen.
Certe cose vanno così
Manche Dinge laufen so,
Che vorresti spiegare e poi
dass du sie erklären möchtest und dann
Le parole non escono
kommen die Worte nicht heraus
E anche a dirle non bastano
und selbst wenn man sie sagt, reichen sie nicht.
Certe volte mi sembra che
Manchmal scheint es mir,
Sia impossibile restare sulla strada facile
als wäre es unmöglich, auf dem einfachen Weg zu bleiben.
Sono solo mezze verità che sai già
Es sind nur halbe Wahrheiten, die du schon kennst,
Ed è ancora adesso a cosa mai servirà
und was bringt es jetzt noch?
Certe cose vanno così
Manche Dinge laufen so,
Che vorresti spiegare e poi (Sono solo mezze)
dass du sie erklären möchtest und dann (Es sind nur halbe)
Le parole non escono (Verità)
kommen die Worte nicht heraus (Wahrheiten)
E anche a dirle non bastano (Che sai già)
und selbst wenn man sie sagt, reichen sie nicht (die du schon kennst).
Certe volte mi sembra che
Manchmal scheint es mir,
Sia impossibile restare sulla strada facile (Ed è ancora adesso a cosa mai servirà)
als wäre es unmöglich, auf dem einfachen Weg zu bleiben (und was bringt es jetzt noch?).





Writer(s): Giovanni Pellino


Attention! Feel free to leave feedback.