Lyrics and Russian translation Nego do Borel - Os Cara do Momento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Os Cara do Momento
Парни момента
Abre
espaço,
pros
cara
do
momento
Освободите
место
для
парней
момента,
Que
mete,
joga
dentro,
e
faz
você
se
apaixonar
Которые
зажигают,
попадают
в
цель
и
заставляют
тебя
влюбляться.
De
Abercrombie,
de
Christian
ou
Ed
Hardy
В
Abercrombie,
Christian
или
Ed
Hardy,
De
anel,
uma
aeropostale,
os
cara
vão
pirar,
babar
С
кольцом,
в
Aeropostale,
парни
будут
сходить
с
ума,
пускать
слюни,
Quando
eu
passar
Когда
я
проезжаю
мимо.
Com
um
carro
da
moda,
a
mulher
da
hora
В
модной
тачке,
с
девушкой
часа,
Ai
de
vagabundo
cobiçar
Горе
любому
нищему,
кто
позарится.
Ela
tá
com
o
cheiro
que
faz
os
cara
pensar
besteira
От
нее
исходит
аромат,
заставляющий
парней
думать
о
всяких
глупостях.
Tá
de
Victoria's
Secret,
212,
Carolina
Herrera
Она
в
Victoria's
Secret,
212,
Carolina
Herrera.
E
o
bonde
de
Tommy,
Lacoste
e
de
Oakley
А
моя
банда
в
Tommy,
Lacoste
и
Oakley.
Tem
a
Lamborghinni
e
a
Land
rover
У
нас
Lamborghini
и
Land
Rover.
Quem
nasceu
pra
ser
cu,
nunca
vai
ser
pica
Кто
родился
быть
лохом,
никогда
не
станет
крутым.
E
uma
firma
pobre,
faço
uma
firma
rica
А
из
бедной
фирмы
я
делаю
богатую.
As
mulheres
que
eu
pego,
são
mulher
do
meu
bolso
Женщины,
которых
я
получаю,
— женщины
по
моему
карману.
Faz
amor
comigo,
pede
pra
tirar
foto
com
meu
ouro
Занимаются
любовью
со
мной,
просят
сфотографироваться
с
моими
золотыми
украшениями.
Abre
espaço,
pros
cara
do
momento
Освободите
место
для
парней
момента,
Que
mete,
joga
dentro,
e
faz
você
se
apaixonar
Которые
зажигают,
попадают
в
цель
и
заставляют
тебя
влюбляться.
De
Abercrombie,
de
Christian
ou
Ed
Hardy
В
Abercrombie,
Christian
или
Ed
Hardy,
De
anel,
uma
aeropostale,
os
cara
vão
pirar,
babar
С
кольцом,
в
Aeropostale,
парни
будут
сходить
с
ума,
пускать
слюни,
Quando
eu
passar
Когда
я
проезжаю
мимо.
Com
um
carro
da
moda,
uma
mulher
da
hora
В
модной
тачке,
с
девушкой
часа,
Ai
de
vagabundo
cobiçar
Горе
любому
нищему,
кто
позарится.
Ela
tá
com
o
cheiro
que
faz
os
cara
pensar
besteira
От
нее
исходит
аромат,
заставляющий
парней
думать
о
всяких
глупостях.
Tá
de
Victoria's
Secret,
212,
Carolina
Herrera
Она
в
Victoria's
Secret,
212,
Carolina
Herrera.
De
Abercrombie,
de
Christian
ou
Ed
Hardy
В
Abercrombie,
Christian
или
Ed
Hardy,
De
anel,
uma
aeropostale,
os
cara
vão
pirar,
babar
С
кольцом,
в
Aeropostale,
парни
будут
сходить
с
ума,
пускать
слюни,
Quando
eu
passar
Когда
я
проезжаю
мимо.
Com
um
carro
da
moda,
uma
mulher
da
hora
В
модной
тачке,
с
девушкой
часа,
Ai
de
vagabundo
cobiçar
Горе
любому
нищему,
кто
позарится.
Ela
tá
com
o
cheiro
que
faz
os
cara
pensar
besteira
От
нее
исходит
аромат,
заставляющий
парней
думать
о
всяких
глупостях.
Tá
de
Victoria's
secret,
212,
Carolina
herrera
Она
в
Victoria's
Secret,
212,
Carolina
Herrera.
212,
Carolina
Herrera
212,
Carolina
Herrera.
212,
Carolina
Herrera
212,
Carolina
Herrera.
Abre
espaço,
pros
cara
do
momento
Освободите
место
для
парней
момента,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diego Zakarias Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.