Negra Li - Ninguém Pode Me Impedir - translation of the lyrics into German

Ninguém Pode Me Impedir - Negra Litranslation in German




Ninguém Pode Me Impedir
Niemand kann mich aufhalten
Ninguém pode me impedir de falar
Niemand kann mich am Sprechen hindern
Ninguém pode me impedir de fazer
Niemand kann mich am Handeln hindern
Ninguém pode me impedir de ser
Niemand kann mich am Sein hindern
Eu sei que não é tudo que eu posso mudar,
Ich weiß, dass ich nicht alles ändern kann,
Mas eu não vou deixar, não posso deixar de ser livre,
Aber ich werde nicht zulassen, ich kann nicht aufhören, frei zu sein,
nao existe, escravidão não me oprime
Es existiert nicht mehr, Sklaverei unterdrückt mich nicht
Enquanto eu viver não vou esquecer,
Solange ich lebe, werde ich nicht vergessen,
Sei que nao posso errar, sei que vou me lembrar quem eu sou.
Ich weiß, dass ich keine Fehler machen darf, ich weiß, dass ich mich erinnern werde, wer ich bin.
De onde eu vim pra onde eu vou,
Woher ich komme, wohin ich gehe,
Fazer acontecer, lutar pra vencer,
Dinge geschehen lassen, kämpfen, um zu gewinnen,
Sem mudar o meu jeito de ser,
Ohne meine Art zu sein zu ändern,
E não importa o que possam dizer porque...
Und es ist egal, was sie sagen, denn...
Ninguém pode me impedir de falar
Niemand kann mich am Sprechen hindern
Ninguém pode me impedir de fazer
Niemand kann mich am Handeln hindern
Ninguém pode me impedir de ser
Niemand kann mich am Sein hindern
Presto atenção no mundo ao redor
Ich achte auf die Welt um mich herum
Se está bem ou não, se tem solução,
Ob es ihr gut geht oder nicht, ob es eine Lösung gibt,
Eu não sei, eu não sei, não sei.
Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht, weiß es nicht.
A questão é que eu quero o melhor,
Die Sache ist, dass ich das Beste will,
Sei que não estou só,
Ich weiß, dass ich nicht allein bin,
Se eu ficar na pior, ao menos eu tentei. Eu tentei!
Wenn es mir schlecht geht, habe ich es zumindest versucht. Ich habe es versucht!
Está dento de mim, coragem pra seguir,
Es ist in mir, der Mut weiterzumachen,
Haja o que houver minha voz vai ecoar,
Was auch immer geschieht, meine Stimme wird widerhallen,
Não penso em desistir, não ouso me calar, pois...
Ich denke nicht ans Aufgeben, ich wage nicht zu schweigen, denn...
Ninguém pode me impedir de falar
Niemand kann mich am Sprechen hindern
Ninguém pode me impedir de fazer
Niemand kann mich am Handeln hindern
Ninguém pode me impedir de ser
Niemand kann mich am Sein hindern
Se eu me preocupar com o que vão dizer
Wenn ich mir Gedanken darüber mache, was sie sagen werden
Estou certo do que tem melhor pra te oferecer
Ich bin mir sicher, was das Beste ist, das ich dir bieten kann
E na busca incansavél de quem sabe o que quer
Und auf der unermüdlichen Suche nach dem, der weiß, was er will
Desafio, barreira, panela, funil, isso é o que é
Herausforderung, Hindernis, Klüngel, Trichter, so ist es nun mal
Tudo isso está na nossa conta
All das haben wir schon erlebt
que felizmente nada disso mais me desaponta
Aber glücklicherweise enttäuscht mich nichts davon mehr
E continuo forte, seguindo em frente.
Und ich bleibe stark, gehe weiter.
Sem roer a corda, constante, pra frente!
Ohne aufzugeben, beständig, vorwärts!
Eu sei que o tempo não volta,
Ich weiß, dass die Zeit nicht zurückkehrt,





Writer(s): Liliane De Carvalho, Paul Ralphes, Marco Antonio Dos Santos, Marcelo Red- Dughetto, Cutti


Attention! Feel free to leave feedback.