Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninguém Pode Me Impedir
Niemand kann mich aufhalten
Ninguém
pode
me
impedir
de
falar
Niemand
kann
mich
am
Sprechen
hindern
Ninguém
pode
me
impedir
de
fazer
Niemand
kann
mich
am
Handeln
hindern
Ninguém
pode
me
impedir
de
ser
Niemand
kann
mich
am
Sein
hindern
Eu
sei
que
não
é
tudo
que
eu
posso
mudar,
Ich
weiß,
dass
ich
nicht
alles
ändern
kann,
Mas
eu
não
vou
deixar,
não
posso
deixar
de
ser
livre,
Aber
ich
werde
nicht
zulassen,
ich
kann
nicht
aufhören,
frei
zu
sein,
Já
nao
existe,
escravidão
não
me
oprime
Es
existiert
nicht
mehr,
Sklaverei
unterdrückt
mich
nicht
Enquanto
eu
viver
não
vou
esquecer,
Solange
ich
lebe,
werde
ich
nicht
vergessen,
Sei
que
nao
posso
errar,
sei
que
vou
me
lembrar
quem
eu
sou.
Ich
weiß,
dass
ich
keine
Fehler
machen
darf,
ich
weiß,
dass
ich
mich
erinnern
werde,
wer
ich
bin.
De
onde
eu
vim
pra
onde
eu
vou,
Woher
ich
komme,
wohin
ich
gehe,
Fazer
acontecer,
lutar
pra
vencer,
Dinge
geschehen
lassen,
kämpfen,
um
zu
gewinnen,
Sem
mudar
o
meu
jeito
de
ser,
Ohne
meine
Art
zu
sein
zu
ändern,
E
não
importa
o
que
possam
dizer
porque...
Und
es
ist
egal,
was
sie
sagen,
denn...
Ninguém
pode
me
impedir
de
falar
Niemand
kann
mich
am
Sprechen
hindern
Ninguém
pode
me
impedir
de
fazer
Niemand
kann
mich
am
Handeln
hindern
Ninguém
pode
me
impedir
de
ser
Niemand
kann
mich
am
Sein
hindern
Presto
atenção
no
mundo
ao
redor
Ich
achte
auf
die
Welt
um
mich
herum
Se
está
bem
ou
não,
se
tem
solução,
Ob
es
ihr
gut
geht
oder
nicht,
ob
es
eine
Lösung
gibt,
Eu
não
sei,
eu
não
sei,
não
sei.
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht,
weiß
es
nicht.
A
questão
é
que
eu
quero
o
melhor,
Die
Sache
ist,
dass
ich
das
Beste
will,
Sei
que
não
estou
só,
Ich
weiß,
dass
ich
nicht
allein
bin,
Se
eu
ficar
na
pior,
ao
menos
eu
tentei.
Eu
tentei!
Wenn
es
mir
schlecht
geht,
habe
ich
es
zumindest
versucht.
Ich
habe
es
versucht!
Está
dento
de
mim,
coragem
pra
seguir,
Es
ist
in
mir,
der
Mut
weiterzumachen,
Haja
o
que
houver
minha
voz
vai
ecoar,
Was
auch
immer
geschieht,
meine
Stimme
wird
widerhallen,
Não
penso
em
desistir,
não
ouso
me
calar,
pois...
Ich
denke
nicht
ans
Aufgeben,
ich
wage
nicht
zu
schweigen,
denn...
Ninguém
pode
me
impedir
de
falar
Niemand
kann
mich
am
Sprechen
hindern
Ninguém
pode
me
impedir
de
fazer
Niemand
kann
mich
am
Handeln
hindern
Ninguém
pode
me
impedir
de
ser
Niemand
kann
mich
am
Sein
hindern
Se
eu
me
preocupar
com
o
que
vão
dizer
Wenn
ich
mir
Gedanken
darüber
mache,
was
sie
sagen
werden
Estou
certo
do
que
tem
melhor
pra
te
oferecer
Ich
bin
mir
sicher,
was
das
Beste
ist,
das
ich
dir
bieten
kann
E
na
busca
incansavél
de
quem
sabe
o
que
quer
Und
auf
der
unermüdlichen
Suche
nach
dem,
der
weiß,
was
er
will
Desafio,
barreira,
panela,
funil,
isso
é
o
que
é
Herausforderung,
Hindernis,
Klüngel,
Trichter,
so
ist
es
nun
mal
Tudo
isso
já
está
na
nossa
conta
All
das
haben
wir
schon
erlebt
Só
que
felizmente
nada
disso
mais
me
desaponta
Aber
glücklicherweise
enttäuscht
mich
nichts
davon
mehr
E
continuo
forte,
seguindo
em
frente.
Und
ich
bleibe
stark,
gehe
weiter.
Sem
roer
a
corda,
constante,
pra
frente!
Ohne
aufzugeben,
beständig,
vorwärts!
Eu
sei
que
o
tempo
não
volta,
Ich
weiß,
dass
die
Zeit
nicht
zurückkehrt,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Liliane De Carvalho, Paul Ralphes, Marco Antonio Dos Santos, Marcelo Red- Dughetto, Cutti
Attention! Feel free to leave feedback.