Negramaro feat. Malika Ayane - La canzone del sole (feat. Malika Ayane) - Bonus Track - translation of the lyrics into German

La canzone del sole (feat. Malika Ayane) - Bonus Track - Negramaro , Malika Ayane translation in German




La canzone del sole (feat. Malika Ayane) - Bonus Track
Das Lied von der Sonne (feat. Malika Ayane) - Bonustitel
Le bionde trecce, gli occhi azzurri e poi
Die blonden Zöpfe, die blauen Augen und dann
Le tue calzette rosse
Deine roten Socken
E l'innocenza sulle gote tue
Und die Unschuld auf deinen Wangen
Due arance ancor più rosse
Zwei Orangen noch röter
E la cantina buia dove noi
Und der dunkle Keller, wo wir
Respiravamo piano
Leise atmeten
E le tue corse, l'eco dei tuoi no, oh no
Und dein Rennen, das Echo deines Nein, oh nein
Mi stai facendo paura
Du machst mir Angst
Dove sei stata, cosa hai fatto mai?
Wo warst du, was hast du getan?
Una donna, donna, donna, dimmi
Eine Frau, Frau, Frau, sag mir
Cosa vuol dir "Sono una donna ormai"?
Was bedeutet "Ich bin jetzt eine Frau"?
Ma quante braccia ti hanno stretto, tu lo sai
Wie viele Arme haben dich gedrückt, du weißt es
Per diventar quel che sei
Um das zu werden, was du bist
Che importa, tanto tu non me lo dirai
Was macht's, du sagst es nicht
Purtroppo
Leider
Ma ti ricordi l'acqua verde e noi
Erinnerst du dich an das grüne Wasser und uns
Le rocce e bianco il fondo
Die Felsen und der Grund weiß
Di che colore sono gli occhi tuoi? Oh no
Welche Farbe haben deine Augen? Oh nein
Se me lo chiedi non rispondo
Fragst du mich, antworte nicht
O mare nero, o mare nero, o mare ne'
O schwarzes Meer, o schwarzes Meer, o Meer
Tu eri chiaro e trasparente come me
Du warst klar und durchsichtig wie ich
O mare nero, o mare nero, o mare ne'
O schwarzes Meer, o schwarzes Meer, o Meer
Tu eri chiaro e trasparente come me
Du warst klar und durchsichtig wie ich
Le biciclette abbandonate sopra il prato e poi
Die verlassenen Fahrräder auf der Wiese und dann
Noi due distesi all'ombra
Wir zwei lagen im Schatten
Un fiore in bocca può servire, sai
Eine Blume im Mund kann helfen, weißt
Più allegro tutto sembra
Alles scheint fröhlicher
E d'improvviso quel silenzio tra noi
Und plötzlich die Stille zwischen uns
E quel tuo sguardo strano
Und dieser seltsame Blick von dir
Ti cade il fiore dalla bocca e poi
Die Blume fällt dir aus dem Mund und dann
Oh no, ferma, ti prego, la mano
Oh nein, stopp, ich bitte dich, die Hand
O mare nero, o mare nero, o mare ne'
O schwarzes Meer, o schwarzes Meer, o Meer
Tu eri chiaro e trasparente come me
Du warst klar und durchsichtig wie ich
O mare nero, o mare nero, o mare ne'
O schwarzes Meer, o schwarzes Meer, o Meer
Tu eri chiaro e trasparente come me
Du warst klar und durchsichtig wie ich
No! Il sole quando sorge, sorge piano e poi
Nein! Die Sonne steigt langsam auf und dann
La luce si diffonde tutto intorno a noi
Verbreitet sich das Licht um uns herum
Le ombre di fantasmi della notte
Die Schatten der Nachtgespenster
Sono alberi e cespugli ancora in fiore
Sind blühende Bäume und Sträucher
Sono gli occhi di una donna ancora pieni d'amore
Sind die Augen einer Frau noch voller Liebe
O mare nero, o mare nero, o mare ne'
O schwarzes Meer, o schwarzes Meer, o Meer
O mare nero, o mare nero, o mare ne-ro
O schwarzes Meer, o schwarzes Meer, o schwar-zes Meer





Writer(s): Lucio Battisti, Mogol Mogol


Attention! Feel free to leave feedback.