Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amore qui non passa
Любовь здесь не проходит
Negli
occhi
di
un
bambino
uno
sguardo
da
gigante
В
глазах
ребёнка
— взгляд
исполина,
Nei
sogni
di
una
donna
la
bellezza
irriverente
В
мечтах
женщины
— дерзкая
красота,
Un
vecchio
che
rincorre
quell'attimo
fuggente
Старик
гонится
за
мигом
бегущим,
L'avesse
preso
prima
non
ne
avrebbe
fatto
niente
Поймай
он
его
раньше
— не
сделал
бы
ничего.
Un
tetto
che
si
apre,
dalla
casa
piove
il
cielo
Крыша
раскрыта,
с
дома
льётся
небо,
Qualcuno
lo
raccoglie
per
poi
farne
del
veleno
Кто-то
его
собирает,
чтоб
яд
приготовить,
Da
bere
a
sorsi
lenti
come
gocce
di
cristallo
Пить
медленно
глотками,
как
капли
хрусталя,
C'è
una
ragazza
sola
che
da
sempre
aspetta
il
ballo
Есть
девушка
одна,
что
ждёт
танца
всегда.
L'amore
qui
non
passa
mai,
aai
Любовь
здесь
не
проходит
никогда,
а-ай,
Nel
bacio
degli
amanti
che
si
scambiano
i
silenzi
В
поцелуе
влюблённых,
что
обмениваются
молчанием,
C'è
una
storia
da
buttare,
un'altra
tutta
da
rifare
Есть
история
на
выброс,
другая
— вся
впереди,
Nei
sottoscala
bui
di
questi
angoli
dispersi
В
тёмных
подворотнях
этих
забытых
углов
C'è
un
cumulo
di
polvere
e
desideri
da
mischiare
Груды
пыли
и
желаний,
что
смешать
можно
вновь.
Un
cane
si
accontenta
di
pisciare
contro
i
muri
Пёс
довольствуется,
что
метит
стены,
Nessuna
terra
nuova
per
cui
valga
fare
i
duri
Нет
новой
земли,
ради
которой
сто́ит
быть
жёстким,
Il
gatto
resta
fermo
a
fissarlo
sopra
i
tetti
Кот
неподвижен,
смотрит
сверху
с
крыш,
Quella
ragazza
ha
perso
anche
l'ultimo
dei
denti
А
та
девушка
потеряла
последний
зуб.
L'amore
qui
non
passa
Любовь
здесь
не
проходит,
L'amore
qui
non
passa
e
non
si
vede
ancora
Любовь
здесь
не
проходит
и
всё
не
видно
её,
L'amore
qui
non
passa
Любовь
здесь
не
проходит,
L'amore
qui
non
passa
Любовь
здесь
не
проходит,
L'amore
qui
non
passa
e
non
si
vede
ancora
Любовь
здесь
не
проходит
и
всё
не
видно
её,
L'amore
qui
non
passa
mai
Любовь
здесь
не
проходит
никогда.
Nell'ombra
dei
ricordi
di
chi
non
ha
mai
vissuto
В
тени
воспоминаний
тех,
кто
не
жил
вовсе,
C'è
uno
che
somiglia
a
te
e
non
l'hai
riconosciuto
Есть
кто-то
похожий
на
тебя,
но
ты
не
узнала,
Nei
soldi
che
contiamo
c'è
una
smania
devastante
В
деньгах,
что
считаем,
— разрушительный
зуд,
Di
rimpicciolire
il
tempo,
di
accorciare
le
distanze
Укоротить
время,
сократить
расстояния.
Dei
segni
che
conservo
sulla
pelle,
sì
cicatrice
Следы,
что
храню
на
коже
— да,
шрамы,
Se
bruci
forte
ancora
non
è
vero
quel
che
si
dice
Если
жжёшь
так
же
сильно
— не
верь
тому,
что
говорят,
Da
qui
è
passato
amore
e
se
n'è
andato
svelto
Здесь
прошла
любовь
и
ушла
быстро,
Ma
sei
rimasta
mia,
sei
intrappolata
dentro
Но
ты
осталась
моей,
ты
заперта
внутри.
E
l'amore
qui
non
passa
И
любовь
здесь
не
проходит,
E
l'amore
qui
non
passa
И
любовь
здесь
не
проходит,
L'amore
qui
non
passa
mai
Любовь
здесь
не
проходит
никогда,
E
l'amore
qui
non
passa
И
любовь
здесь
не
проходит,
E
l'amore
qui
non
passa
mai,
mai
И
любовь
здесь
не
проходит
никогда,
никогда,
L'amore
qui
non
passa
mai
Любовь
здесь
не
проходит
никогда,
L'amore
qui
non
passa
e
bruci
forte
ancora
Любовь
здесь
не
проходит
и
жжёшь
так
же
сильно,
L'amore
qui
non
passa
mai,
mai
Любовь
здесь
не
проходит
никогда,
никогда.
Fino
alla
fine
del
secolo
До
конца
века,
Fino
alla
fine
di
me
До
конца
меня,
Il
tempo
regali
sorrisi
a
te
Пусть
время
дарит
улыбки
тебе,
E
non
ci
dispensi
dalle
solite
lacrime
И
не
избавляет
от
привычных
слёз,
Che
quelle
se
passano
come
passavi
te
Что
те,
что
проходят,
как
проходила
ты,
Di
certo
non
tornano
come
non
torni
più
tu
da
me
Уж
точно
не
вернутся,
как
не
вернёшься
ты
ко
мне,
Nemmeno
per
un
caffè
Даже
за
чашкой
кофе.
Fino
alla
fine
del
secolo
До
конца
века,
Fino
alla
fine
di
te
До
конца
тебя,
Il
cielo
continui
a
nasconderti
da
me
Небо
продолжает
прятать
тебя
от
меня,
Che
se
ti
ritrovo
non
ti
posso
più
perdere
Ведь
если
найду
— не
смогу
больше
потерять.
Ed
io
ti
catturo
dentro
mille
stelle
che
И
я
запрячу
тебя
в
тысяче
звёзд,
что
Di
certo
non
scappano
Уж
точно
не
сбегут,
Come
scappavi
ogni
volta
tu
da
me
Как
сбегала
ты
каждый
раз
от
меня,
Lo
vuoi
questo
caffè?
Хочешь
этот
кофе?
Ti
prego
finisci
questo
secolo
accanto
a
me
Прошу,
закончи
этот
век
рядом
со
мной,
Avremmo
altro
tempo
insieme
У
нас
будет
ещё
время
вместе
Per
un
caffè
На
чашку
кофе.
Fino
alla
fine
del
secolo
До
конца
века,
Fino
alla
fine
di
me
До
конца
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.