Lyrics and translation Negrita - Che rumore fa la felicità? (Remastered)
Che rumore fa la felicità? (Remastered)
Какой звук у счастья? (Remastered)
Che
rumore
fa
la
felicità
Какой
звук
у
счастья?
Come
opposti
che
si
attraggono
Как
противоположности,
что
притягиваются,
come
amanti
che
si
abbracciano
Как
влюбленные,
что
обнимаются,
Camminiamo
ancora
insieme
Мы
идем
всё
ещё
вместе,
sopra
il
male
sopra
il
bene
Сквозь
плохое,
сквозь
хорошее.
Ma
i
fiumi
si
attraversano
e
le
vette
si
conquistano
Но
реки
нужно
пересекать,
а
вершины
покорять.
Corri
fino
a
sentir
male
Беги,
пока
не
заболят
ноги,
con
la
gola
secca
sotto
al
sole
С
сухим
горлом
под
солнцем.
Che
rumore
fa
la
felicità
Какой
звук
у
счастья?
Mentre
i
sogni
si
dissolvono
Пока
мечты
растворяются,
e
gli
inverni
si
accavallano
И
зимы
сменяют
друг
друга,
quanti
spilli
sulla
pelle
Сколько
иголок
в
коже,
dentro
il
petto
sulle
spalle
Внутри
груди,
на
плечах.
Ma
vedo
il
sole
dei
tuoi
occhi
neri
Но
я
вижу
солнце
твоих
чёрных
глаз,
oltre
il
nero
opaco
dei
miei
pensieri
За
чёрной
пеленой
моих
мыслей,
e
vivo
fino
a
sentir
male
И
живу,
пока
не
заболит,
con
la
gola
secca
sotto
al
sole
С
сухим
горлом
под
солнцем.
Corri
amore,
corri
amore
Беги,
любовь
моя,
беги,
любовь
моя.
Che
rumore
fa
la
felicità
Какой
звук
у
счастья?
Insieme,
la
vita
lo
sai
bene
Вместе,
ты
же
знаешь,
ti
viene
come
viene,
ma
brucia
nelle
vene
e
viverla
insieme
Жизнь
приходит
как
приходит,
но
она
горит
в
венах,
и
прожить
её
вместе,
è
un
brivido
è
una
cura
Это
дрожь,
это
лекарство,
serenità
e
paura
Спокойствие
и
страх,
coraggio
ed
avventura
Смелость
и
приключения,
da
vivere
insieme,
insieme,
insieme,
insieme
...
a
te
Которые
нужно
пережить
вместе,
вместе,
вместе,
вместе…
с
тобой.
Che
rumore
fa
la
felicità
Какой
звук
у
счастья?
Due
molecole
che
sbattono
Две
молекулы,
что
сталкиваются,
come
mosche
in
un
barattolo
Как
мухи
в
банке,
con
le
ali
ferme
senza
vento
С
неподвижными
крыльями
без
ветра,
bestemmiando
al
firmamento
Ругаясь
на
небосвод.
Mentre
il
senso
delle
cose
muta
Пока
смысл
вещей
меняется,
ed
ogni
sicurezza
è
ormai
scaduta
И
каждая
уверенность
уже
устарела,
appassisce
lentamente
Медленно
угасает,
la
coscienza
della
gente
Сознание
людей.
Che
rumore
fa
la
felicità
Какой
звук
у
счастья?
Che
sapore
ha,
quando
arriverà
sopra
i
cieli
grigi
delle
città
Какой
у
него
вкус,
когда
он
придет
над
серыми
небесами
городов,
che
fingono
di
essere
rifugio
per
le
anime
Которые
притворяются
убежищем
для
душ?
Corri
fino
a
sentir
male
Беги,
пока
не
заболят
ноги,
con
la
gola
secca
sotto
al
sole
С
сухим
горлом
под
солнцем.
Corri
amore,
corri
amore
Беги,
любовь
моя,
беги,
любовь
моя.
Che
rumore
fa
la
felicità
Какой
звук
у
счастья?
Insieme,
la
vita
lo
sai
bene
Вместе,
ты
же
знаешь,
ti
viene
come
viene,
ma
brucia
nelle
vene
e
viverla
insieme
Жизнь
приходит
как
приходит,
но
она
горит
в
венах,
и
прожить
её
вместе,
è
un
brivido
è
una
cura
Это
дрожь,
это
лекарство,
serenità
e
paura
Спокойствие
и
страх,
coraggio
ed
avventura
Смелость
и
приключения,
da
vivere
insieme,
insieme,
insieme,
insieme
...
a
te
Которые
нужно
пережить
вместе,
вместе,
вместе,
вместе…
с
тобой.
Dove
sei
ora?
Где
ты
сейчас?
Come
stai
ora?
Как
ты
сейчас?
Cosa
sei
ora?
Кто
ты
сейчас?
Dove
sei
ora?
Где
ты
сейчас?
Come
sei
ora?
Как
ты
сейчас?
Cosa
sei
ora?
Кто
ты
сейчас?
Cosa
sei...
cosa
sei?
ma...
Кто
ты…
кто
ты?
Но...
Insieme,
la
vita
lo
sai
bene
Вместе,
ты
же
знаешь,
ti
viene
come
viene,
ma
è
fuoco
nelle
vene
e
viverla
insieme
Жизнь
приходит
как
приходит,
но
она
- огонь
в
венах,
и
прожить
её
вместе,
è
un
brivido
è
una
cura
Это
дрожь,
это
лекарство,
serenità
e
paura
Спокойствие
и
страх,
coraggio
ed
avventura
Смелость
и
приключения,
da
vivere
insieme,
insieme,
insieme,
insieme
...
a
te
Которые
нужно
пережить
вместе,
вместе,
вместе,
вместе…
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Li Causi, Enrico Salvi, Cesare Petricich, Paolo Bruni, Fabrizio Barbacci
Attention! Feel free to leave feedback.