Lyrics and translation Negrita - Ho imparato a sognare (Remastered)
Ho imparato a sognare (Remastered)
Я научился мечтать (Remastered)
Ho
imparato
a
sognare
Я
научился
мечтать,
che
non
ero
bambino
перестав
быть
ребенком,
che
non
ero
neanche
un'età
перестав
жить
в
детстве.
Quando
un
giorno
di
scuola
Когда
школьный
день
mi
durava
una
vita
казался
мне
вечностью,
e
il
mio
mondo
finiva
un
po'
là
и
мой
мир
заканчивался
там,
Tra
quel
prete
palloso
Между
скучным
попом,
che
ci
dava
da
fare
который
учил
нас
жизни,
e
il
pallone
che
andava
и
мячом,
который
летел,
come
fosse
a
motore
словно
с
мотором.
C'era
chi
era
incapace
a
sognare
Кто-то
не
умел
мечтать,
e
chi
sognava
già
а
кто-то
уже
грезил.
Ho
imparato
a
sognare
Я
научился
мечтать
e
ho
iniziato
a
sperare
и
начал
надеяться,
che
chi
c'ha
avere
avrà
что
тот,
кому
суждено,
ho
imparato
a
sognare
Я
научился
мечтать,
quando
un
sogno
è
un
cannone
когда
мечта
— это
пушка,
che
se
sogni
что
если
ты
мечтаешь,
ne
ammazzi
metà
то
половину
уже
прошел.
Quando
inizi
a
capire
Когда
ты
начинаешь
понимать,
che
sei
solo
e
in
mutande
что
ты
одинок
и
беззащитен,
quando
inizi
a
capire
когда
ты
начинаешь
понимать,
che
tutto
è
più
grande
что
всё
намного
сложнее.
C'era
chi
era
incapace
a
sognare
Кто-то
не
умел
мечтать,
e
chi
sognava
già
а
кто-то
уже
грезил.
Tra
una
botta
che
prendo
Между
ударом,
который
получаю,
e
una
botta
che
dò
и
ударом,
который
наношу,
tra
un
amico
che
perdo
между
другом,
которого
теряю,
e
un
amico
che
avrò
и
другом,
которого
найду,
che
se
cado
una
volta
что
если
я
упаду
однажды,
una
volta
cadrò
то
однажды
я
упаду,
e
da
terra,
da
lì
m'alzerò
но
с
земли,
оттуда
я
поднимусь.
C'è
che
ormai
che
ho
imparato
a
sognare
non
smetterò
Ведь
теперь,
когда
я
научился
мечтать,
я
не
остановлюсь.
Ho
imparato
a
sognare
Я
научился
мечтать,
quando
inizi
a
scoprire
когда
ты
начинаешь
понимать,
che
ogni
sogno
что
каждая
мечта
ti
porta
più
in
là
уводит
тебя
все
дальше,
cavalcando
aquiloni
верхом
на
воздушных
змеях,
oltre
muri
e
confini
сквозь
стены
и
границы,
ho
imparato
a
sognare
da
là
я
научился
мечтать
оттуда.
Quando
tutte
le
scuse
Когда
для
игры
годятся
per
giocare
son
buone
любые
предлоги,
quando
tutta
la
vita
когда
вся
жизнь
—
è
una
bella
canzone
прекрасная
песня.
C'era
chi
era
incapace
a
sognare
Кто-то
не
умел
мечтать,
e
chi
sognava
già
а
кто-то
уже
грезил.
Tra
una
botta
che
prendo
Между
ударом,
который
получаю,
e
una
botta
che
dò
и
ударом,
который
наношу,
tra
un
amico
che
perdo
между
другом,
которого
теряю,
e
un
amico
che
avrò
и
другом,
которого
найду,
che
se
cado
una
volta
что
если
я
упаду
однажды,
una
volta
cadrò
то
однажды
я
упаду,
e
da
terra,
da
lì
m'alzerò
но
с
земли,
оттуда
я
поднимусь.
C'è
che
ormai
che
ho
imparato
a
sognare
non
smetterò
Ведь
теперь,
когда
я
научился
мечтать,
я
не
остановлюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Li Causi, Enrico Salvi, Cesare Petricich, Paolo Bruni, Fabrizio Barbacci
Attention! Feel free to leave feedback.