Negrita - Il gioco (Remastered) - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Negrita - Il gioco (Remastered)




Il gioco (Remastered)
Das Spiel (Remastered)
L'incendio di un tramonto nel buio della sera
Das Feuer eines Sonnenuntergangs in der Dunkelheit des Abends
la luce dei lampioni su queste strade di cera
das Licht der Laternen auf diesen Straßen aus Wachs
guidando verso Nord in un lunedì da cani
fahrend Richtung Norden an einem beschissenen Montag
comete di ricordi ad indicare il mio domani
Kometen aus Erinnerungen, die meine Zukunft weisen
Il tempo passa dritto non prova nostalgia
Die Zeit vergeht geradeaus, kennt keine Nostalgie
e lascia dentro gli occhi l'amarezza e l'allegria
und hinterlässt in den Augen Bitterkeit und Freude
generazione in ciclo con le loro convinzioni
Generation im Kreislauf mit ihren Überzeugungen
che mescolano i sogni a una manciata di canzoni
die Träume mit einer Handvoll Lieder vermischen
La vita è un uragano che ci strappa le vele
Das Leben ist ein Orkan, der uns die Segel zerreißt
un'autostrada in fiamme con curve di miele
eine Autobahn in Flammen mit Kurven aus Honig
è una tempesta, è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
es ist ein Sturm, ein Sprung in einen Feuerring
la vita è un gioco, la vita è un gioco
das Leben ist ein Spiel, das Leben ist ein Spiel
Ma l'amore ci dilata sciogliendo i nostri cuori
Aber die Liebe erweitert uns, schmilzt unsere Herzen
trasforma i nostri giorni in una pioggia di colori
verwandelt unsere Tage in einen Regen aus Farben
negli occhi di tuo figlio rivedi la tua infanzia
in den Augen deines Kindes siehst du deine Kindheit wieder
distese di conquiste e ceri di speranza
Weiten von Eroberungen und Kerzen der Hoffnung
La vita è un uragano che ci strappa le vele
Das Leben ist ein Orkan, der uns die Segel zerreißt
un'autostrada in fiamme con curve di miele
eine Autobahn in Flammen mit Kurven aus Honig
è una tempesta, è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
es ist ein Sturm, ein Sprung in einen Feuerring
la vita è un gioco, la vita è un gioco
das Leben ist ein Spiel, das Leben ist ein Spiel
da eroi
für Helden
C'è chi è portato al dramma e chi alla commedia
Manche neigen zum Drama und manche zur Komödie
ma ci affanniamo tutti su questa scomoda sedia
aber wir alle mühen uns auf diesem unbequemen Stuhl ab
seduti verso il nulla con la croce tra le mani
sitzen Richtung Nichts mit dem Kreuz in den Händen
siamo dei cannibali travestiti da vegani
wir sind Kannibalen, verkleidet als Veganer
La vita è un uragano che ci strappa le vele
Das Leben ist ein Orkan, der uns die Segel zerreißt
un'autostrada in fiamme con curve di miele
eine Autobahn in Flammen mit Kurven aus Honig
è una tempesta, è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
es ist ein Sturm, ein Sprung in einen Feuerring
la vita è un gioco, la vita è un gioco
das Leben ist ein Spiel, das Leben ist ein Spiel
E noi siamo tessere di un mosaico geniale
Und wir sind Teile eines genialen Mosaiks
ci ridono, ricompongono ancora e ancora
sie lachen uns aus, setzen uns immer wieder neu zusammen
oh
oh





Writer(s): Enrico Salvi, Cesare Petricich, Paolo Bruni, Fabrizio Barbacci, Lorenzo Cilembrini


Attention! Feel free to leave feedback.