Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noi Siamo Gli Altri
Мы — другие
Noi
siamo
gli
altri
Мы
— другие
Quelli
con
bassi
aspettative
Те,
у
кого
низкие
ожидания
Quelli
che
hanno
conati
di
bile
Те,
кого
тошнит
от
злости
Ma
che
non
si
accontentano
mai
Но
кто
никогда
не
довольствуется
Noi
siamo
gli
altri
Мы
— другие
Ci
puoi
trovare
nudi
sopra
i
palazzi
Нас
найдешь
голыми
на
крышах
Noi
che
rischiamo
di
sembrare
pazzi
Мы,
кто
рискует
казаться
сумасшедшими
E
poi
finiamo
quasi
sempre
nei
guai
И
почти
всегда
влипаем
в
неприятности
Noi
siamo
gli
altri
Мы
— другие
L'altra
faccia
della
medaglia
Обратная
сторона
медали
Che
rifiutiamo
di
andare
in
battaglia
Кто
отказывается
идти
в
бой
E
siamo
oltre
le
tifoserie
И
мы
выше
фан-клубов
Noi
siamo
quelli,
quelli
abbandonati
Мы
— те,
кого
бросили
Quelli
indifesi,
quelli
bombardati
Беззащитные,
под
обстрелом
Quelli
che
sperano
fino
alla
fine
in
quello
che
non
c'è
Кто
надеется
до
конца
на
то,
чего
нет
Per
vivere
sotto
a
questo
cielo
Чтобы
жить
под
этим
небом
Che
sembra
ormai
impossibile
Которое
кажется
теперь
невозможным
La
nebbia
ci
confonde
e
non
sai
più
a
chi
credere
Туман
нас
путает,
и
ты
не
знаешь,
кому
верить
E
sembra
inutile
esistere
così
И
кажется
бессмысленным
существовать
так
E
vivere
senza
più
veleni,
senza
più
vipere
И
жить
без
яда,
без
гадюк
Senza
più
la
nausea
nelle
notti
acide
Без
тошноты
в
едких
ночах
E
mani
libere
Со
свободными
руками
Per
riuscire
a
ridere
dei
guai
Чтобы
смеяться
над
бедами
Noi
siamo
gli
altri
Мы
— другие
E
crediamo
ancora
nelle
canzoni
И
мы
всё
ещё
верим
в
песни
Ed
aspettiamo
le
rivoluzioni
И
ждём
революций
Ma
chi
le
ha
viste
mai?
Но
кто
их
видел?
Quelli
sempre
in
minoranza
Кто
всегда
в
меньшинстве
L'alternativa
alla
vostra
arroganza
Альтернатива
вашей
наглости
Siamo
gli
antieroi
Мы
— антигерои
E
siamo
liberi,
i
liberi
pensatori
И
мы
свободны,
вольнодумцы
Siamo
i
figli,
siamo
i
genitori
Мы
дети,
мы
родители
Che
non
si
arrendono
mai,
mai
Кто
не
сдаётся
никогда,
никогда
Ma
siamo
anche
quelli
calpestati
Но
мы
и
те,
кого
топчут
Quelli
derisi,
quelli
manganellati
Над
кем
смеются,
кого
дубинками
Quelli
che
inseguono
fino
alla
fine
quello
che
non
c'è
Кто
гонится
до
конца
за
тем,
чего
нет
Quello
che
non
c'è
Чего
нет
Per
vivere
sotto
a
questo
cielo
Чтобы
жить
под
этим
небом
Che
è
sempre
più
impossibile
Которое
всё
невозможнее
La
nebbia
ci
nasconde
e
non
sai
più
a
chi
chiedere
Туман
нас
прячет,
и
не
знаешь,
у
кого
просить
E
sembra
inutile
resistere
così
И
кажется
бесполезным
сопротивляться
так
Seh,
seh,
seh,
ma
vivere
Да,
да,
да,
но
жить
Niente
più
veleni,
ma
cieli
di
lucciole
Без
яда,
но
с
небом
светлячков
Nemmeno
più
la
nausea
e
le
notti
acide
Даже
без
тошноты
и
едких
ночей
E
mani
libere
Со
свободными
руками
E
riuscire
a
ridere
dei
guai
И
уметь
смеяться
над
бедами
A
ridere
dei
guai,
oh
Смеяться
над
бедами,
о
yeah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesare Petricich, Paolo Bruni, Fabrizio Barbacci, Enrico Salvi
Attention! Feel free to leave feedback.