Lyrics and translation Negrito Senpai - Tony Tony Chopper
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tony Tony Chopper
Тони Тони Чоппер
Negrito
Senpai
Negrito
Senpai
Je
suis
le
capitaine,
je
dois
reconnaître
mes
erreurs
Я
капитан,
и
я
должен
признавать
свои
ошибки,
Accepter
que
j'ai
fauté
pour
avancer
avec
honneur
Признать,
что
я
был
неправ,
чтобы
двигаться
дальше
с
честью.
J'évite
la
mutinerie
donc
désolé
Chopper
Я
предотвращаю
бунт,
поэтому
прости
меня,
Чоппер.
En
tant
que
spectateur,
je
te
souhaite
tous
mes
vœux
de
bonheur
Как
зритель,
я
желаю
тебе
только
счастья.
Sans
toi
c'est
la
de-mer
de
nous
qui
va
prendre
soin
Без
тебя
за
нами
будет
ухаживать
бескрайнее
море,
Le
remède
à
tous
les
maux,
ton
objectif
le
plus
lointain
Лекарство
от
всех
болезней
– твоя
самая
далекая
цель.
Tu
ferais
des
piеds
et
des
mains
pour
que
tеs
sabots
en
devienne
Ты
бы
сделал
все
возможное,
чтобы
твои
копыта
стали
руками,
Ton
fruit
te
donne
les
capacités
mais
pas
l'apparence
humaine
Твой
плод
дает
тебе
способности,
но
не
человеческий
облик.
Quand
on
te
cherche
on
te
trouve,
t'es
trop
nul
pour
te
cacher
Когда
тебя
ищут,
тебя
находят,
ты
слишком
плох
в
прятках,
Overdose
de
Rumble
Ball
et
tu
deviens
super
fâché
Передозировка
Рамбл
Боллом,
и
ты
становишься
очень
зол.
Tu
fais
que
de
rabâcher
que
t'es
pas
un
raton
laveur
Ты
только
и
твердишь,
что
ты
не
енот-полоскун,
Tanuki
Janai,
tu
le
répètes
à
toutes
heures
Тануки
Дзянай,
ты
повторяешь
это
каждый
час.
Pour
nous
t'es
ni
humain
ni
renne
mais
pirate
du
navire
Для
нас
ты
ни
человек,
ни
олень,
а
пират
нашего
корабля.
Y
a
des
squelettes
et
des
robots,
donc
honnêtement
c'est
pas
toi
le
pire
Среди
нас
есть
скелеты
и
роботы,
поэтому,
честно
говоря,
ты
не
худший.
Continue
de
panser
nos
plaies,
pardon
pour
la
balle
perdue
Продолжай
лечить
наши
раны,
прости
за
шальную
пулю,
Je
rafalais
l'instru
tu
passais
par
là
je
t'ai
pas
vu
Я
стрелял
в
этого
придурка,
ты
проходила
мимо,
я
тебя
не
видел.
T'es
juste
irremplaçable,
continue
de
sauver
nos
vies
Ты
просто
незаменима,
продолжай
спасать
наши
жизни.
En
guise
de
désolé,
je
te
dédie
cette
mélodie
В
качестве
извинения
я
посвящаю
тебе
эту
мелодию.
T'es
le
meilleur
public
d'Ussop
et
ses
comédies
Ты
лучший
зритель
Усоппа
и
его
комедий,
Mais
je
t'avoue
que
j'suis
jaloux,
tu
prends
des
douches
avec
Robin
Но,
признаюсь,
я
ревную,
ты
ведь
принимаешь
душ
с
Робин.
T'es
juste
irremplaçable,
continue
de
sauver
nos
vies
Ты
просто
незаменима,
продолжай
спасать
наши
жизни.
En
guise
de
désolé,
je
te
dédie
cette
mélodie
В
качестве
извинения
я
посвящаю
тебе
эту
мелодию.
T'es
le
meilleur
public
d'Ussop
et
ses
comédies
Ты
лучший
зритель
Усоппа
и
его
комедий,
Mais
je
t'avoue
que
j'suis
jaloux
tu
prends
des
douches
avec
Robin
Но,
признаюсь,
я
ревную,
ты
ведь
принимаешь
душ
с
Робин.
Ils
t'ont
banni
parce
que
t'avais
l'anomalie
du
nez
bleu
Тебя
изгнали,
потому
что
у
тебя
была
аномалия
- синий
нос,
J'ai
une
place
sur
mon
bateau,
moi
je
te
la
donne
si
tu
la
veux
У
меня
есть
место
на
корабле,
я
тебе
его
отдам,
если
ты
захочешь.
T'as
trop
souffert
à
Drum
Wapol,
y
semais
la
terreur
Ты
слишком
настрадался
в
Драм
Вапол,
он
сеял
там
ужас,
T'as
jamais
lâché
Hiluluk
mentalité
Jolly
Roger
Ты
никогда
не
бросал
Хирулука,
менталитет
Веселого
Роджера.
T'aurais
tout
fait
pour
lui
mais
pour
le
champi
t'avais
tort
Ты
бы
сделал
все
для
него,
но
насчет
гриба
ты
ошибался,
Il
aurait
tout
fait
pour
toi
à
la
vie
à
la
mort
Он
бы
сделал
все
для
тебя,
не
раздумывая.
Grâce
à
la
doctoresse,
t'as
pu
travailler
ta
passion
Благодаря
докторше
ты
смогла
реализовать
свою
мечту,
Quand
il
s'agit
de
guérir
quelqu'un
tu
passes
direct
à
l'action
Когда
дело
доходит
до
лечения
кого-то,
ты
сразу
же
действуешь.
Tu
t'avères
efficace,
tu
fais
parler
les
sentiments
Ты
оказываешься
эффективнее,
ты
заставляешь
чувства
говорить,
Si
j'ai
été
méchant
c'est
parce
que
t'es
tout
gêné
sous
compliments
Если
я
был
груб,
то
только
потому,
что
ты
смущаешься
от
комплиментов.
Putain
je
t'ai
souhaité
la
mort
totalement
dans
le
mépris
Черт,
я
желал
тебе
смерти,
абсолютно
презирая
тебя,
J'aurais
dû
la
souhaiter
à
Brook,
il
l'aurait
peut-être
un
peu
mieux
pris
Лучше
бы
я
пожелал
ее
Бруку,
он
бы,
наверное,
воспринял
это
немного
лучше.
La
Marine
t'as
sous-côté
c'est
pas
possible
Морской
Дозор
тебя
недооценил,
это
невозможно!
Les
hommes
mentent
mais
dans
ton
cas
les
chiffres
aussi
Люди
лгут,
но
в
твоем
случае
и
цифры
тоже.
Et
si
tu
restes
à
nos
côtés
notre
santé
sera
durable
И
если
ты
останешься
с
нами,
наше
здоровье
будет
в
безопасности.
Peut-être
qu'au
bout
du
compte
tu
pourras
curer
l'incurable
Может
быть,
в
конце
концов,
ты
сможешь
вылечить
неизлечимое.
T'es
juste
irremplaçable,
continue
de
sauver
nos
vies
Ты
просто
незаменима,
продолжай
спасать
наши
жизни.
En
guise
de
désolé,
je
te
dédie
cette
mélodie
В
качестве
извинения
я
посвящаю
тебе
эту
мелодию.
T'es
le
meilleur
public
d'Ussop
et
ses
comédies
Ты
лучший
зритель
Усоппа
и
его
комедий,
Mais
je
t'avoue
que
j'suis
jaloux
tu
prends
des
douches
avec
Robin
Но,
признаюсь,
я
ревную,
ты
ведь
принимаешь
душ
с
Робин.
T'es
juste
irremplaçable,
continue
de
sauver
nos
vies
Ты
просто
незаменима,
продолжай
спасать
наши
жизни.
En
guise
de
désolé
je
te
dédie
cette
mélodie
В
качестве
извинения
я
посвящаю
тебе
эту
мелодию.
T'es
le
meilleur
public
d'Ussop
et
ses
comédies
Ты
лучший
зритель
Усоппа
и
его
комедий,
Mais
je
t'avoue
que
j'suis
jaloux
tu
prends
des
douches
avec
Robin
Но,
признаюсь,
я
ревную,
ты
ведь
принимаешь
душ
с
Робин.
Tony
Tony
Chopper
Тони
Тони
Чоппер
Tony
Tony
Chopper
Тони
Тони
Чоппер
Tony
Tony
Chopper
Тони
Тони
Чоппер
C'est
le
docteur
Это
доктор.
Tony
Tony
Chopper
Тони
Тони
Чоппер
Tony
Tony
Chopper
Тони
Тони
Чоппер
Tony
Tony
Chopper
Тони
Тони
Чоппер
C'est
le
docteur
Это
доктор.
Tony
Tony
Chopper
Тони
Тони
Чоппер
Tony
Tony
Chopper
Тони
Тони
Чоппер
Tony
Tony
Chopper
Тони
Тони
Чоппер
C'est
le
docteur
Это
доктор.
Tony
Tony
Chopper
Тони
Тони
Чоппер
Tony
Tony
Chopper
Тони
Тони
Чоппер
Tony
Tony
Chopper
Тони
Тони
Чоппер
C'est
le
docteur
Это
доктор.
Negrito
Senpai
Negrito
Senpai
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sankounba Dansoko
Album
Seiyu
date of release
18-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.