Lyrics and translation Negros Tou Moria feat. Mikros Kleftis - Kapos Allios vol.7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kapos Allios vol.7
Глава другая том 7
Are
you
angry
of
what
you
see
society
is
about?
Ты
злишься
из-за
того,
что
видишь,
как
устроено
общество?
Yeah
I'm
extremely
angry,
confused,
is
like
being
exile
from
society
Да,
я
очень
зол,
растерян,
как
будто
меня
изгнали
из
общества.
And
that's
how
I
feel
and
this
whole
um...
The
anger
comes
from
Именно
так
я
себя
и
чувствую,
и
вся
эта...
злость
исходит
из...
I'm
tired
of
waiting
for
my
past
to
get
to
society
Я
устал
ждать,
когда
мое
прошлое
настигнет
общество.
All
I
have
wanted
to
do
was
make
me
and
everybody
around
me
more
Все,
чего
я
хотел,
- это
сделать
себя
и
всех
вокруг
меня
более...
Comfortable
about
where
we
were,
you
know
what
I'm
saying?
Уверенными
в
том,
где
мы
находимся,
понимаешь,
о
чем
я?
About
the
places
that
we
stay,
this
is
our
home
base,
let's
build
it
up
О
местах,
где
мы
живем,
это
наша
база,
давай
развивать
ее.
Let's
be
happy
about
where
we
come
from
(Είναι
ο
Νέγρος
ναι
και
ο
ΜΚ)
Давайте
радоваться
тому,
откуда
мы
родом.
(Это
Негрос,
да,
и
МК).
Να
σου
πω
τελευταία
τι
ζω
Давай
расскажу
тебе,
чем
я
живу
в
последнее
время:
Πάω
για
άστεγος
δεν
είναι
σταθερό
το
μισθό
Я
близок
к
бомжу,
зарплата
нестабильная.
Να
δουλεύω
για
ένα
αφεντικό
και
αυτό
το
μισώ
Работать
на
босса,
а
я
это
ненавижу.
Μα
αν
το
πεις
στη
κοινωνία
δεν
θα
βγάλεις
μισθό
Но
если
ты
скажешь
это
обществу,
то
останешься
без
зарплаты
вообще.
Παρά
μόνο
αν
τα
έχεις
βρει
στη
ζωή
Если
только
ты
не
нашел
себя
в
жизни.
Με
αυτό
που
θες
να
κάνεις
όπως
και
εγώ
μουσική
С
тем,
чем
ты
хочешь
заниматься,
как
и
я
- музыкой.
Μια
συμβουλή,θυμήσου
αυτό
Один
совет,
запомни
это:
Με
αυτό
που
θες
να
ασχοληθείς
πρέπει
και
να
το
παντρευτείς
С
тем,
чем
ты
хочешь
заниматься,
тебе
придется
связать
свою
жизнь.
Αν
χωρίσουνε
οι
δρόμοι
μας,
μη
το
σκεφτείς
Если
наши
пути
разойдутся,
не
думай...
Να
παραπονεθείς
εφόσον
ήμουνα
ευθύς
Жаловаться,
ведь
я
был
честен.
Να
'χεις
δεύτερη
ευκαιρία
πρώτα
προπόνηση
Чтобы
получить
второй
шанс,
нужна
подготовка,
Λογική,πείσμα,
αγάπη
και
αντοχή
Логика,
упорство,
любовь
и
выносливость.
Μες
στη
μέση
της
καριέρας
αστυνομικοί
Посреди
карьеры
- полицейские,
Ρωτάν
για
το
όνομα
αριθμού
μα
είμαστε
άνθρωποι
Спрашивают
имя,
номер,
но
мы
же
люди!
Με
τη
διαδικασία
γίνομαι
ταχύς
С
практикой
становлюсь
быстрым,
Στη
καμαριέρα
να
'μαι
έγκυρα
να
μπω
σκηνή
Чтобы
легально
попасть
на
сцену,
в
гримерку.
Σκηνικά,στη
γειτονιά,
Κατεχάκη,
Εξά
και
Αμπελό
μεριά
Сцены,
район,
Катехаки,
Экзархия
и
район
Абелокипи.
Έμαθα
και
στο
Παγκράτι
ιστορικά
Я
узнал
и
в
Панграти
много
исторического.
Σα
τη
Κυψέλη
ζούνε
άτομα
πολλά
Как
и
в
Кипсели,
много
людей
живет.
URic^
είναι
η
εποχή
που
περπατώ
με
φούτερ
URic^
- это
время,
когда
я
гуляю
в
толстовке,
χαρτζιλίκι
κινητό
τσιγάρα
κι
ο
Evan(έβαν)κόβει
λούπες
Карманные
деньги,
телефон,
сигареты,
а
Эван
режет
биты.
μου
'κοψε
ο
φίλος
να
χω
ήρεμο
κεφάλι
Друг
дал
мне
покурить,
чтобы
голова
была
ясной,
μα
στροφάρει,τόσο
που
άμα
δεν
τα
καταφέρω
ο
διάολος
να
με
πάρει
μάνα
Но
она
кружится
так
сильно,
что
если
у
меня
ничего
не
выйдет,
пусть
меня
черт
возьмет,
чувак.
Το
Παιδί
σου
είναι
αλάνι
μάνα
(Το
παιδί
σου
είναι
Αλάνι)
Твой
сын
- хулиган,
мама.
(Твой
сын
- хулиган).
Απλά
έχει
μπερδεμένες
σκέψεις
μάνα
(Αλα
μη
το
παρακάνει))
Просто
у
него
мысли
путаются,
мама.
(Но
пусть
не
перегибает
палку.)
Αδειάζει
αλκοόλ
Η
πετά
τζιβάνα
Он
пьет
алкоголь,
она
курит
травку.
Τα
όνειρα
πολλά
μα
ζόρικα
τα
πλάνα
(μη
το
παρακάνει)
Мечты
большие,
но
планы
сложные.
(Пусть
не
перегибает
палку.)
Το
Παιδί
σου
είναι
αλάνι
μάνα
(Το
παιδί
σου
είναι
Αλάνι)
Твой
сын
- хулиган,
мама.
(Твой
сын
- хулиган).
Απλά
έχει
μπερδεμένες
σκέψεις
μάνα
(Αλα
μη
το
παρακάνει))
Просто
у
него
мысли
путаются,
мама.
(Но
пусть
не
перегибает
палку.)
Αδειάζει
αλκοόλ
Η
πετά
τζιβάνα
Он
пьет
алкоголь,
она
курит
травку.
Τα
όνειρα
πολλά
μα
ζόρικα
τα
πλάνα
(μη
το
παρακάνει)
(Αϊντά)
Мечты
большие,
но
планы
сложные.
(Пусть
не
перегибает
палку.)
(Айна).
Το
κουπλέ
μου
είναι
έτοιμο
Мой
куплет
готов.
Άλλα
ο
λόγος
πρέπει
πάντα
να
'ναι
έντιμος
Но
слова
всегда
должны
быть
честными.
Ζούμε
σε
ένα
κόσμο
ψεύτικο
Мы
живем
в
фальшивом
мире.
Τα
έσπασες
με
φίλο
ενώ
ταμεία
σπάει
το
Megatron
Ты
поссорился
с
другом,
пока
Мегатрон
грабит
кассы.
Η
όποια
ταινία
θέλεις
που
συμπτώσεις
βλέπεις
Любой
фильм,
который
ты
хочешь,
смотришь
на
совпадениях.
Τις
αλητείες
μου
θυμίζουν
κάτοικο
Κυψέλης
Мои
выходки
напоминают
мне
жителя
Кипсели.
Και
πίσω
απ
το
Λυκαβηττό
μου
προμοτάρουν
τσιό
А
за
Ликавитом
мне
предлагают
азартные
игры.
Κανονικά
θα
έπρεπε
με
άλλα
να
ασχοληθώ
Вообще-то,
мне
стоило
бы
заняться
чем-то
другим.
Θα
'πρεπε
να
κάνω
μουσική
με
το
Squad
Мне
бы
следовало
заниматься
музыкой
со
своей
командой.
Ζωηρό
παιδί
μπομπιράκο
είσαι
εννιά
Живой
ребенок,
тебе
девять
лет,
ты
- бомба.
Είδα
κώλο
και
ΡΕ
ΣΥ!
Όταν
ήμουνα
εννιά
Я
видел
задницу
и,
блин,
когда
мне
было
девять!
Δεκαπέντε
πάρτο
μηχανάκι
ντου
στα
δεκαεφτά
Пятнадцать
- возьми
мотоцикл,
гоняй
до
семнадцати.
Ζωή
με
μεγαλεία,να
'μαι
με
τα
θηρία
Жизнь
с
размахом,
быть
со
зверями.
Μα
τα
θηρία
όταν
πεινάσουν
θα
σε
φάνε
με
τη
μία
Но
звери,
когда
проголодаются,
сожрут
тебя
в
момент.
Γιατί
σε
αυτή
τη
μπίζνα
έτσι
βγαίνει
τίγκα
χρήμα
Потому
что
в
этом
бизнесе
так
и
получается,
куча
денег.
Πες
το
κρίμα
συνεχίζεται
ακόμα
η
ρουτίνα
λέμε
Скажи,
что
это
позор,
но
рутина
продолжается,
говорим
мы.
Αίμα,
σάρκα
και
οστά
είμαι
κι
εγώ,
όπως
όλοι
μα
Я
тоже
плоть
и
кровь,
как
и
все,
но...
Μ'υποδέχονται
σα
Χριστό
στα
Ιεροσόλυμα
Меня
встречают
как
Христа
в
Иерусалиме.
Πριν
από
τον
πετεινό,
λάλησες
ύπουλα
Ты
прокричал
предательски,
еще
до
петуха.
Μα
και
θρασύδειλα
το
'μαθα
από
μια
Σίβυλλα
Но
и
трусливо,
я
узнал
это
от
одной
Сивиллы.
Μου
'δωσε
το
ελιξήριο
κρασί
από
μύρτιλλα
Она
дала
мне
эликсир
- вино
из
черники.
Μα
ο
χρόνος
χαραγμένος
στο
δέρμα
μου
ανεξίτηλα
Но
время,
выгравированное
на
моей
коже,
неизгладимо.
Ο
δρόμος,
δεν
ήταν
ανοιχτός,
ήταν
πόνος
Дорога
была
нелегкой,
было
больно.
Κι
αν
πονέσεις
για
να
φτάσεις
ξέρεις
και
να
φεύγεις
μόνος
μάγκα
И
если
ты
страдаешь,
чтобы
достичь
чего-то,
ты
знаешь,
что
и
уходить
придется
в
одиночку,
братан.
Γυρνάω
την
πόλη
σα
νυχτερίδα
τα
βράδια
Я
брожу
по
городу,
как
летучая
мышь,
по
ночам.
Ο
κόσμος
είναι
κακός,
γιαυτό
τη
λατρεύω
άδεια
Мир
плох,
поэтому
я
люблю
его
пустым.
Ψάχνεις
να
γίνεις
και
μια
πουτάνα
Άγια
Ты
пытаешься
стать
еще
одной
гребаной
святой.
Εγώ
ψάχνω
ένα
φίλο
και
πνευματική
διαύγεια
А
я
ищу
друга
и
душевного
спокойствия.
Άγρια
η
φύση
μου,
Kevin
δερβίση
μου
Моя
натура
дикая,
Кевин,
мой
дервиш.
Απ'τη
Νύφη
με
τη
ματωμένη
σημαία
του
επίσημου
От
Невесты
с
окровавленным
флагом
официального.
Εξηγώ
τη
φύση
του
παρεξηγήσιμου
Я
объясняю
природу
непонятного.
Αν
το
πρόβλημα
είμαι
εγώ,
ποιος
καριόλης
ειν'
η
λύση
μου;
Если
проблема
во
мне,
то
какой
креол
станет
моим
решением?
Δεν
έχει
χρώμα
η
αγάπη
κι
ο
σεβασμός
У
любви
и
уважения
нет
цвета.
Ούτε
όνομα,
διαφωνείς;
α
ναι;
ποιος
είσαι;
ποιος;
είμαι
Как
и
имени,
не
согласен?
А,
да?
Кто
ты?
Кто?
Я...
Παιδί
των
γονιών
μου,
να.
στη
μάνα
μου
Сын
своих
родителей,
вот.
Своей
маме...
Παιδί
των
Θεών
και
παίζω
για
τη
μοϊκάνα
μου
Сын
богов,
и
я
играю
для
своей
возлюбленной.
Το
Παιδί
σου
είναι
αλάνι
μάνα
(Το
παιδί
σου
είναι
Αλάνι)
Твой
сын
- хулиган,
мама.
(Твой
сын
- хулиган).
Απλά
έχει
μπερδεμένες
σκέψεις
μάνα
(Αλα
μη
το
παρακάνει))
Просто
у
него
мысли
путаются,
мама.
(Но
пусть
не
перегибает
палку.)
Αδειάζει
αλκοόλ
Η
πετά
τζιβάνα
Он
пьет
алкоголь,
она
курит
травку.
Τα
όνειρα
πολλά
μα
ζόρικα
τα
πλάνα
(μη
το
παρακάνει)
Мечты
большие,
но
планы
сложные.
(Пусть
не
перегибает
палку.)
Το
Παιδί
σου
είναι
αλάνι
μάνα
(Το
παιδί
σου
είναι
Αλάνι)
Твой
сын
- хулиган,
мама.
(Твой
сын
- хулиган).
Απλά
έχει
μπερδεμένες
σκέψεις
μάνα
(Αλα
μη
το
παρακάνει))
Просто
у
него
мысли
путаются,
мама.
(Но
пусть
не
перегибает
палку.)
Αδειάζει
αλκοόλ
Η
πετά
τζιβάνα
Он
пьет
алкоголь,
она
курит
травку.
Τα
όνειρα
πολλά
μα
ζόρικα
τα
πλάνα
(μη
το
παρακάνει)
(Αϊντά)
Мечты
большие,
но
планы
сложные.
(Пусть
не
перегибает
палку.)
(Айна).
Right
now
my
brother,
my
senior
brother
he
took
all
my
money
Сейчас
мой
брат,
мой
старший
брат,
он
забрал
все
мои
деньги.
I'm
telling
you
that's
why
I'm
suffering
here,
he
took
all
my
money
Говорю
тебе,
вот
почему
я
здесь
страдаю,
он
забрал
все
мои
деньги.
Three
million
dollar$
Три
миллиона
долларов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Ansong
Album
#Mpesa
date of release
26-11-2016
Attention! Feel free to leave feedback.