Lyrics and translation Negros Tou Moria feat. Rack - O Martiras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Οι
πιο
πολύ
αμαρτήσανε,
μάγκα
για
δες
Самые
отъявленные
грешники,
глянь-ка,
малышка,
Φίλο
μαρτυρήσανε
μάγκα
για
πες
Друга
сдали,
вот
те
крест,
детка,
Μες
στη
περιοχή
ευθέως
κάναμ'
μαγκιές
Прямо
здесь,
в
районе,
масти
накаляли,
Και
όποιος
τις
πουλούσε
τότε
πέφταν
αναποδιές
А
кто
барыжил
тогда
– с
ног
на
голову
переворачивались.
Μέσα
στην
Αθήνα
βρώμικες
στιγμές
В
Афинах
грязные
делишки,
Βρώμικη
οσμή
ξύγες
καθαρές
Грязная
вонь,
чистые
побеги,
Κρατάνε
τις
δουλειές
όσοι
είναι
δυνατοί
Тянут
лямку
рабства,
сколько
сил
хватит,
Και
στα
αδύναμα
παιδιά
παίζουνε
πουστιές
А
со
слабаками,
детка,
всякую
хрень
выделывают.
Μάρτυρας-ξέρω
για
σας,
γνωρίζει
εμένα
μα
μισεί
εμάς
Свидетель
– знаю
про
вас,
меня
знает,
но
ненавидит
нас,
Ζηλεύει
εσένα
το
λαλάει
σε
αυτούς,
και
'μεις
το
μάθαμε
από
εσάς
Тебя
ревнует,
им
все
выболтает,
а
мы
узнали
это
от
вас.
Είναι
κύκλος
όπως
σαπουνόπερα
Это
замкнутый
круг,
как
в
мыльной
опере,
Το
αγνοώ
Η
με
τσιτώνει
σαν
την
όπερα
Я
игнорирую,
но
меня
это
заводит,
как
опера.
Είδε
τη
γυναίκα
του
με
γκόμενο
Увидел
свою
жену
с
хахалем,
Της
το
'χε
μαρτυρήσει
άλλος
αν
σε
ακουμπήσει
Кто-то
ему
настучал,
дотронься
до
него
–
Τα
σίδερα
θα
αγγίξει
και
εσύ
το
θεό
Звезд
коснешься,
а
ты
– бога.
Πράξη
που
μια
μητέρα
τρώει
κόλυβα
Случай,
когда
мать
ест
кутью,
Έχεις
άπειρη
αγάπη
έξω
μα
У
тебя
безграничная
любовь,
но
снаружи
Θα
σαι
μόνος
και
σε
αυτό
είμαι
και
μάρτυρας
Ты
будешь
одинок,
и
в
этом
я
свидетель.
Μπέσα,
είμαι
μάρτυρας
γιατ'
το
έζησα
(σου
λέω)
Честно,
я
свидетель,
потому
что
сам
прошел
через
это
(говорю
тебе),
Μπέσα,
είμαι
μάρτυρας
γιατ'
το
άγγιξα
Честно,
я
свидетель,
потому
что
сам
это
трогал,
Μπέσα,
είμαι
μάρτυρας
γιατ'
το
άκουσα
(λέμε)
Честно,
я
свидетель,
потому
что
сам
это
слышал
(скажем
так),
Μπέσα,
είμαι
μάρτυρας
γιατ'
το
ένιωσα
Честно,
я
свидетель,
потому
что
сам
это
прочувствовал.
Πάγαινα
για
διακοπές
σενιάρω
ένα
δασάκι
Ехал
в
отпуск,
представляю
себе
лесок,
Πάτησα
και
ένα
στο
Αιγαίο,
πριν
πατήσω
γη
Ступил
на
землю
Эгейского
моря,
прежде
чем
ступить
на
землю,
Λίτισσα
λεσβία
στο
ομώνυμο
νησάκι
Соблазнил
лесбиянку
на
одноименном
острове.
Έξω
απ
το
λιμάνι
θα
με
δέσουν
για
μονάκι
За
пределами
гавани
меня
свяжут
наедине,
Πάω
στο
διοικητή
οποίος
είναι
ρατσιστής
Иду
к
начальнику,
а
он
расист,
Και
θα
γίνουν
δύο
γιατί
η
-λίτισσα
είναι
και
μουνάκι
И
их
станет
двое,
потому
что
лесбиянка
еще
и
мужик.
Στάμπα
που
μαι
απ
την
Αφρική
Клеймо,
что
я
из
Африки,
Γιαυτό
και
λέει
να
πάω
από
'κει
που
έχω
'ρθει
Поэтому
он
и
говорит,
чтобы
я
убирался
туда,
откуда
приехал.
Βούρκωσαν
τα
μάτια
απ
το
ρατσισμό
που
είδα
Слезы
навернулись
на
глаза
от
увиденного
расизма,
Μα
σα
παλικάρι
λέω
Ελλάδα
γεννηθείς
Но,
как
настоящий
мужик,
говорю:
"Греция
– моя
родина".
Δε
μαρτύρησα
στο
που
το
πήρα
Не
выдал,
где
я
это
взял,
Την
ίδια
ώρα
σκά'
με
παντιλίκια
προς
το
τμήμα
В
тот
же
час,
как
пуля,
мчусь
в
участок,
Φτου
ξελευτερία
για
το
σπίτι
πάμε
σφήνα
Тьфу,
свобода!
Домой,
как
стрела!
Με
κοιτάν
σα
ξένο
άρα
δικηγόρο
κατευθείαν
Смотрят
на
меня
как
на
чужого,
значит,
сразу
к
адвокату.
Δε
με
νοιάζει
το
ποσοστό
μα
ο
ρατσισμός
Меня
не
волнует
процент,
но
расизм
– да,
Και
για
τον
ίδιο
λόγο
σπίτι
δεν
θα
βρω
И
по
той
же
причине
жилья
не
найду,
Βλέπουνε
τη
γλώσσα
πως
τα
πιάνω
με
τη
πρώτη
Видят
по
языку,
как
я
схватываю
на
лету,
Έπιασα
Κολοκοτρώνη
και
θα
πάθουν
σοκ
Схватил
"Колокотрониса"
– будут
в
шоке.
Μάνα
να
το
ξέρεις
είμαι
μάρτυρας
Мама,
знай,
я
свидетель,
Είμαι
αρτίστας
και
αλάνι
ο
Rack
(Ρακ)
Я
артист
и
бродяга,
твой
Рак,
Μπλοκάρω
MC's
πες
το
Shaq
Attack
(Σάκ
ατάκ)
Блокирую
МС,
называй
это
Шак
Аттак,
Οι
κλέφτες
κι
οι
αμαρτωλοί
ξέρουν
το
Μοριά
σου
λέω
Воры
и
грешники
знают
твоих
Мори,
говорю
тебе.
Μπέσα,
είμαι
μάρτυρας
γιατ'
το
έζησα
(σου
λέω)
Честно,
я
свидетель,
потому
что
сам
прошел
через
это
(говорю
тебе),
Μπέσα,
είμαι
μάρτυρας
γιατ'
το
άγγιξα
Честно,
я
свидетель,
потому
что
сам
это
трогал,
Μπέσα,
είμαι
μάρτυρας
γιατ'
το
άκουσα
(λέμε)
Честно,
я
свидетель,
потому
что
сам
это
слышал
(скажем
так),
Μπέσα,
είμαι
μάρτυρας
γιατ'
το
ένιωσα
Честно,
я
свидетель,
потому
что
сам
это
прочувствовал.
Ο
Μπάτσος
παίρνει
τον
έπαινο
Мент
получает
похвалу,
Όσο
ο
γιος
μιλά
στη
μάνα
απ
το
καρτοτηλέφωνο
Пока
сын
говорит
с
матерью
по
таксофону,
Οραματίζονται
έξοδο
Мечтают
о
выходе,
Μα
μέχρι
να
βγει
ο
γιος
η
μάνα
ψάχνει
φέρετρο,
πως
να
το
αντέξει
αυτό
Но
пока
сын
выйдет,
мать
ищет
гроб,
как
ей
это
пережить.
Θα
σου
το
προτείνω
πριν
καν
το
ζητήσεις
Предложу
тебе,
прежде
чем
ты
попросишь,
Θα
ακούσεις
το
όνομά
μου
σε
συζητήσεις
Услышишь
мое
имя
в
разговорах,
Πρέπει
να
προπονηθείς
πριν
πολεμήσεις
Нужно
потренироваться,
прежде
чем
идти
на
войну,
Σε
άφησαν
αδιάβαστο
πίσω
θες
να
γυρίσεις
Тебя
оставили
позади
неподготовленным,
хочешь
вернуться?
Θα
πεθάνω
υπηρετώντας
τα
ιδανικά
μου
Я
умру,
служа
своим
идеалам,
Δωρεάν
πληροφορία
δίνω
στη
γενιά
μου
Бесплатную
информацию
даю
своему
поколению,
Μάρτυρας
στη
φάση
δε
λες
ψέματα
μπροστά
μου
Свидетель
в
деле,
не
лги
мне
в
лицо,
Η
πίστη
μου
μεγάλη
σαν
το
όνομά
μου
Вера
моя
крепка,
как
мое
имя.
Μπέσα,
είμαι
μάρτυρας
γιατ'
το
έζησα
(σου
λέω)
Честно,
я
свидетель,
потому
что
сам
прошел
через
это
(говорю
тебе),
Μπέσα,
είμαι
μάρτυρας
γιατ'
το
άγγιξα
Честно,
я
свидетель,
потому
что
сам
это
трогал,
Μπέσα,
είμαι
μάρτυρας
γιατ'
το
άκουσα
(λέμε)
Честно,
я
свидетель,
потому
что
сам
это
слышал
(скажем
так),
Μπέσα,
είμαι
μάρτυρας
γιατ'
το
ένιωσα
Честно,
я
свидетель,
потому
что
сам
это
прочувствовал.
I
have
something
to
offer
to
business
that
hasn't
been
showed
before
У
меня
есть
кое-что,
чего
раньше
не
видел
бизнес,
U
know,
I
have
a
whole
energy
that
represents
not
just
black
youth
Знаешь,
во
мне
кипит
энергия,
которая
представляет
не
только
черную
молодежь,
But
white
youth,
you
know
what
am
saying?
Но
и
белую
молодежь,
понимаешь,
о
чем
я?
That
change
right
before
you
go
from
being
18
and
irresponsible
Это
изменение,
которое
происходит,
когда
ты
перестаешь
быть
18-летним
и
безответственным
To
when
you
go
to
being
like
21,
22
and
the
whole
world
is
on
your
shoulders
И
становишься
21-22-летним,
и
весь
мир
ложится
на
твои
плечи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Ansong
Attention! Feel free to leave feedback.