Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eίμαι
'Ελληνάς,εισ'
Ανθέλληνας,αν
θέλεις
να
Ich
bin
Grieche,
du
bist
eine
Anti-Griechin,
wenn
du
willst
Με
κυνηγάν,αριθμό
ζητάν,ειναι
ο
ζητάς
Sie
jagen
mich,
verlangen
eine
Nummer,
sie
ist
der
Suchende
Με
έναν
Αλβανό
φίλο
εχω
Έλληνα
(μα)
Mit
einem
albanischen
Freund
habe
ich
einen
Griechen
(aber)
Κοίταξε
με
φίλε
είμαι
Αφρίκανος
Schau
mich
an,
Freund,
ich
bin
Afrikaner
Χρώμα
σα
κακάο,είμαι
απο
το
Gold
Coast
Farbe
wie
Kakao,
ich
komme
von
der
Gold
Coast
Μη
το
ξεχνάς
και
οι
2 μου
γονείς
Vergiss
nicht,
meine
beiden
Eltern
Drums,μάνα
φωνή
κάναν
ενα
γιο
Trommeln,
Mutterstimme,
machten
einen
Sohn
Να
πάει
ψηλά,Λυκκάβητος
Um
hoch
zu
steigen,
Lykabettus
Περιπέτειες
με
Μάξ,τύπος
πρωινός
Abenteuer
mit
Max,
ein
Frühaufsteher
Σκάει
τουρίστας,έχει
χαθεί,σόρρι
Ein
Tourist
taucht
auf,
hat
sich
verirrt,
sorry
Είμαι
χάϊ,την
Αθήνα
κοιτώ
Ich
bin
high,
ich
schaue
auf
Athen
Ακρόπολη
οι
δούλοι
σου
να
'ναι
καλά
Akropolis,
mögen
deine
Sklaven
wohlauf
sein
Αφρικάνοι
εδώ,Προ
Χριστού
γενειά
Afrikaner
hier,
vor
Christus
Bart
Δε
θα
ντραπώ,μα
το
μαύρο
Χριστό
Ich
werde
mich
nicht
schämen,
beim
schwarzen
Christus
Χρησιμοποιηώ
τις
λέξεις
σα
το
κρουστό
Ich
benutze
die
Worte
wie
das
Schlaginstrument
Που
στο
κόρακα
είναι
αυτός
Das
beim
Raben
derjenige
ist
Που
μου
λέει
μαύροι
υπάρχουνε
μετά
Χριστόν
Der
mir
sagt,
Schwarze
gibt
es
nach
Christus
Δες
το
νέγρο
στο
κέντρο
Sieh
den
Schwarzen
im
Zentrum
Σκάει
και
σπάει
σα
πασατέμπτο(μύτη
εδώ)
Er
kommt
und
bricht
wie
ein
Kürbiskern
(Nase
hier)
Αυτό
το
ραπ
ειν'
για
τον
κάθε
Αφρικάνο
Dieser
Rap
ist
für
jeden
Afrikaner
Αλλά
και
'σένα
σε
εκτιμώ
και
σ'αγαπάω
Ελλαδα
Aber
auch
dich
schätze
ich
und
liebe
dich,
Griechenland
Εχω
χρυσό,διαμάντια
γιατί
ειμαι
Αφρικάνος
Ich
habe
Gold,
Diamanten,
weil
ich
Afrikaner
bin
Μα
τα
νησιά
και
τους
δικούς
μου
αγαπάω
Ελλάδα
Aber
die
Inseln
und
meine
Leute
liebe
ich,
Griechenland
Το
ρυθμό,το
'χει
ο
Αφρίκανος,μούσικη,απ
τον
Αφρίκανο
Den
Rhythmus
hat
der
Afrikaner,
Musik
vom
Afrikaner
Εμπορεύματα
με
τον
Αφρίκανο,1ος
πόλιτισμός
απ'τον
Αφρικανό
Handelswaren
mit
dem
Afrikaner,
erste
Zivilisation
vom
Afrikaner
Μα,με
λες
μαϊμού
ή
σοκολατένιο
γιατί
είμαι
μαύρος
Aber
du
nennst
mich
Affe
oder
Schokoladenmann,
weil
ich
schwarz
bin
Ποτε
θα
δω
μια
άσπρη
μέρα
απο
έσενα
Ελλάδα
Wann
werde
ich
einen
hellen
Tag
von
dir
sehen,
Griechenland
Έρχεται
ο
Γάλλος
χαμογέλαστος
Der
Franzose
kommt
lächelnd
Παίρνει
βιταμίνες
και
αντιλιακό
Nimmt
Vitamine
und
Sonnencreme
Βαρέθηκε
να
μένει,αυτός
και
Er
hat
es
satt,
zu
bleiben,
er
und
Αλλοι
τουρίστες
στο
μουντό
καιρό
Andere
Touristen
im
trüben
Wetter
Στη
περιοχή
Η
στο
νησί
ποιός
πηγαίνει
και
ποιός
το
ωθεί
In
der
Gegend
H
oder
auf
der
Insel,
wer
geht
hin
und
wer
treibt
es
voran
Αράζει
με
τα
παιδιά,γλέντια
ελλήνικα
με
ξένη
μουσική
Er
entspannt
sich
mit
den
Kindern,
griechische
Feste
mit
ausländischer
Musik
307
S.Q.D,οι
μισοί
αλλοδαποί,τι
αρμένιοι,ντόπιοι,τι
Αφρικανοί
307
S.Q.D,
die
Hälfte
Ausländer,
Armenier,
Einheimische,
Afrikaner
Τι
'Αλβανοί,στο
δεξιό
πιχτή
Albaner,
rechts
fest
Με
το
μεζέ,έκατσε
πιάτο
Mit
der
Vorspeise,
setzte
sich
ein
Teller
hin
Κόκκινο
κρασί,το
πίνω
άσπρο
πάτο
Rotwein,
ich
trinke
ihn
auf
Ex
Balotelli
νέγρος
αυτή
Italiano
Balotelli,
ein
Schwarzer,
dieser
Italiener
Μα
τη
σκοράρω,φώναζέμε
Pato
Aber
ich
treffe,
nenn
mich
Pato
Της
αρέσει
το
μαύρο,
βάζω
r'n'b,κουνιέται,θα
πεινάσει
κρέας
τις
βάζω
Ihr
gefällt
das
Schwarze,
ich
lege
R'n'B
auf,
sie
bewegt
sich,
sie
wird
hungrig
auf
Fleisch,
ich
gebe
es
ihr
Είσαι
γλύκα
Monica,οπως
μπουγάτσα
απ
τη
Σαλόνικα
Du
bist
süß,
Monica,
wie
Blätterteig
aus
Thessaloniki
Μα
γειά
σου
Άντζελα,Γερμανίδα
γκόμενα
με
λεφτά
Aber
hallo
Angela,
deutsche
Freundin
mit
Geld
Μετανάστη
βλέπει,που
δουλεύει
και
του
δίνει
ταυτότητα
Sieht
einen
Einwanderer,
der
arbeitet,
und
gibt
ihm
einen
Ausweis
(γειά
σου
Άντζελα,γειά
σου
Monica)
(Hallo
Angela,
hallo
Monica)
Αχ
Ελλαδάρα
να
'σουνα
έτσι
Ach
Griechenland,
wärst
du
doch
so
Με
μάυρες
Ελληνίδες
και
sexy
Mit
schwarzen
Griechinnen
und
sexy
Κυριακή
Εκκλησία
και
ντέφι
Sonntag
Kirche
und
Tamburin
Μαζί
Λευκοί
και
ο
θεός
να
μας
βλέπει(λέμε)
Zusammen
Weiße
und
Gott
soll
uns
sehen
(sagen
wir)
Αυτό
το
ραπ
ειν'
για
τον
κάθε
Αφρικάνο
Dieser
Rap
ist
für
jeden
Afrikaner
Αλλά
και
'σένα
σε
εκτιμώ
και
σ'αγαπάω
Ελλαδα
Aber
auch
dich
schätze
ich
und
liebe
dich,
Griechenland
Εχω
χρυσό,διαμάντια
γιατί
ειμαι
Αφρικάνος
Ich
habe
Gold,
Diamanten,
weil
ich
Afrikaner
bin
Μα
τα
νησιά
και
τους
δικούς
μου
αγαπάω
Ελλάδα
Aber
die
Inseln
und
meine
Leute
liebe
ich,
Griechenland
Το
ρυθμό,το
'χει
ο
Αφρίκανος,μούσικη,απ
τον
Αφρίκανο
Den
Rhythmus
hat
der
Afrikaner,
Musik
vom
Afrikaner
Εμπορεύματα
με
τον
Αφρίκανο,1ος
πόλιτισμός
απ'τον
Αφρικανό
Handelswaren
mit
dem
Afrikaner,
erste
Zivilisation
vom
Afrikaner
Μα,με
λες
μαϊμού
ή
σοκολατένιο
γιατί
είμαι
μαύρος
Aber
du
nennst
mich
Affe
oder
Schokoladenmann,
weil
ich
schwarz
bin
Ποτε
θα
δω
μια
άσπρη
μέρα
απο
έσενα
Ελλάδα
Wann
werde
ich
einen
hellen
Tag
von
dir
sehen,
Griechenland
Αυτό
το
ραπ
ειν'
για
τον
κάθε
Αφρικάνο
Dieser
Rap
ist
für
jeden
Afrikaner
Αλλά
και
'σένα
σε
εκτιμώ
και
σ'αγαπάω
Ελλαδα
Aber
auch
dich
schätze
ich
und
liebe
dich,
Griechenland
Εχω
χρυσό,διαμάντια
γιατί
ειμαι
Αφρικάνος
Ich
habe
Gold,
Diamanten,
weil
ich
Afrikaner
bin
Μα
τα
νησιά
και
τους
δικούς
μου
αγαπάω
Ελλάδα
Aber
die
Inseln
und
meine
Leute
liebe
ich,
Griechenland
Το
ρυθμό,το
'χει
ο
Αφρίκανος,μούσικη,απ
τον
Αφρίκανο
Den
Rhythmus
hat
der
Afrikaner,
Musik
vom
Afrikaner
Εμπορεύματα
με
τον
Αφρίκανο,1ος
πόλιτισμός
απ'τον
Αφρικανό
Handelswaren
mit
dem
Afrikaner,
erste
Zivilisation
vom
Afrikaner
Μα,με
λες
μαϊμού
ή
σοκολατένιο
γιατί
είμαι
μαύρος
Aber
du
nennst
mich
Affe
oder
Schokoladenmann,
weil
ich
schwarz
bin
Ποτε
θα
δω
μια
άσπρη
μέρα
απο
έσενα
Ελλάδα
Wann
werde
ich
einen
hellen
Tag
von
dir
sehen,
Griechenland
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Negros Tou Moria
Attention! Feel free to leave feedback.