Negros Tou Moria - Aspri Mera - translation of the lyrics into German

Aspri Mera - Negros Tou Moriatranslation in German




Aspri Mera
Heller Tag
Eίμαι 'Ελληνάς,εισ' Ανθέλληνας,αν θέλεις να
Ich bin Grieche, du bist eine Anti-Griechin, wenn du willst
Με κυνηγάν,αριθμό ζητάν,ειναι ο ζητάς
Sie jagen mich, verlangen eine Nummer, sie ist der Suchende
Με έναν Αλβανό φίλο εχω Έλληνα (μα)
Mit einem albanischen Freund habe ich einen Griechen (aber)
Κοίταξε με φίλε είμαι Αφρίκανος
Schau mich an, Freund, ich bin Afrikaner
Χρώμα σα κακάο,είμαι απο το Gold Coast
Farbe wie Kakao, ich komme von der Gold Coast
Μη το ξεχνάς και οι 2 μου γονείς
Vergiss nicht, meine beiden Eltern
Drums,μάνα φωνή κάναν ενα γιο
Trommeln, Mutterstimme, machten einen Sohn
Να πάει ψηλά,Λυκκάβητος
Um hoch zu steigen, Lykabettus
Περιπέτειες με Μάξ,τύπος πρωινός
Abenteuer mit Max, ein Frühaufsteher
Σκάει τουρίστας,έχει χαθεί,σόρρι
Ein Tourist taucht auf, hat sich verirrt, sorry
Είμαι χάϊ,την Αθήνα κοιτώ
Ich bin high, ich schaue auf Athen
Ακρόπολη οι δούλοι σου να 'ναι καλά
Akropolis, mögen deine Sklaven wohlauf sein
Αφρικάνοι εδώ,Προ Χριστού γενειά
Afrikaner hier, vor Christus Bart
Δε θα ντραπώ,μα το μαύρο Χριστό
Ich werde mich nicht schämen, beim schwarzen Christus
Χρησιμοποιηώ τις λέξεις σα το κρουστό
Ich benutze die Worte wie das Schlaginstrument
Που στο κόρακα είναι αυτός
Das beim Raben derjenige ist
Που μου λέει μαύροι υπάρχουνε μετά Χριστόν
Der mir sagt, Schwarze gibt es nach Christus
Δες το νέγρο στο κέντρο
Sieh den Schwarzen im Zentrum
Σκάει και σπάει σα πασατέμπτο(μύτη εδώ)
Er kommt und bricht wie ein Kürbiskern (Nase hier)
Αυτό το ραπ ειν' για τον κάθε Αφρικάνο
Dieser Rap ist für jeden Afrikaner
Αλλά και 'σένα σε εκτιμώ και σ'αγαπάω Ελλαδα
Aber auch dich schätze ich und liebe dich, Griechenland
Εχω χρυσό,διαμάντια γιατί ειμαι Αφρικάνος
Ich habe Gold, Diamanten, weil ich Afrikaner bin
Μα τα νησιά και τους δικούς μου αγαπάω Ελλάδα
Aber die Inseln und meine Leute liebe ich, Griechenland
Το ρυθμό,το 'χει ο Αφρίκανος,μούσικη,απ τον Αφρίκανο
Den Rhythmus hat der Afrikaner, Musik vom Afrikaner
Εμπορεύματα με τον Αφρίκανο,1ος πόλιτισμός απ'τον Αφρικανό
Handelswaren mit dem Afrikaner, erste Zivilisation vom Afrikaner
Μα,με λες μαϊμού ή σοκολατένιο γιατί είμαι μαύρος
Aber du nennst mich Affe oder Schokoladenmann, weil ich schwarz bin
Ποτε θα δω μια άσπρη μέρα απο έσενα Ελλάδα
Wann werde ich einen hellen Tag von dir sehen, Griechenland
Έρχεται ο Γάλλος χαμογέλαστος
Der Franzose kommt lächelnd
Παίρνει βιταμίνες και αντιλιακό
Nimmt Vitamine und Sonnencreme
Βαρέθηκε να μένει,αυτός και
Er hat es satt, zu bleiben, er und
Αλλοι τουρίστες στο μουντό καιρό
Andere Touristen im trüben Wetter
Στη περιοχή Η στο νησί ποιός πηγαίνει και ποιός το ωθεί
In der Gegend H oder auf der Insel, wer geht hin und wer treibt es voran
Αράζει με τα παιδιά,γλέντια ελλήνικα με ξένη μουσική
Er entspannt sich mit den Kindern, griechische Feste mit ausländischer Musik
307 S.Q.D,οι μισοί αλλοδαποί,τι αρμένιοι,ντόπιοι,τι Αφρικανοί
307 S.Q.D, die Hälfte Ausländer, Armenier, Einheimische, Afrikaner
Τι 'Αλβανοί,στο δεξιό πιχτή
Albaner, rechts fest
Με το μεζέ,έκατσε πιάτο
Mit der Vorspeise, setzte sich ein Teller hin
Κόκκινο κρασί,το πίνω άσπρο πάτο
Rotwein, ich trinke ihn auf Ex
Balotelli νέγρος αυτή Italiano
Balotelli, ein Schwarzer, dieser Italiener
Μα τη σκοράρω,φώναζέμε Pato
Aber ich treffe, nenn mich Pato
Της αρέσει το μαύρο, βάζω r'n'b,κουνιέται,θα πεινάσει κρέας τις βάζω
Ihr gefällt das Schwarze, ich lege R'n'B auf, sie bewegt sich, sie wird hungrig auf Fleisch, ich gebe es ihr
Είσαι γλύκα Monica,οπως μπουγάτσα απ τη Σαλόνικα
Du bist süß, Monica, wie Blätterteig aus Thessaloniki
Μα γειά σου Άντζελα,Γερμανίδα γκόμενα με λεφτά
Aber hallo Angela, deutsche Freundin mit Geld
Μετανάστη βλέπει,που δουλεύει και του δίνει ταυτότητα
Sieht einen Einwanderer, der arbeitet, und gibt ihm einen Ausweis
(γειά σου Άντζελα,γειά σου Monica)
(Hallo Angela, hallo Monica)
Αχ Ελλαδάρα να 'σουνα έτσι
Ach Griechenland, wärst du doch so
Με μάυρες Ελληνίδες και sexy
Mit schwarzen Griechinnen und sexy
Κυριακή Εκκλησία και ντέφι
Sonntag Kirche und Tamburin
Μαζί Λευκοί και ο θεός να μας βλέπει(λέμε)
Zusammen Weiße und Gott soll uns sehen (sagen wir)
Αυτό το ραπ ειν' για τον κάθε Αφρικάνο
Dieser Rap ist für jeden Afrikaner
Αλλά και 'σένα σε εκτιμώ και σ'αγαπάω Ελλαδα
Aber auch dich schätze ich und liebe dich, Griechenland
Εχω χρυσό,διαμάντια γιατί ειμαι Αφρικάνος
Ich habe Gold, Diamanten, weil ich Afrikaner bin
Μα τα νησιά και τους δικούς μου αγαπάω Ελλάδα
Aber die Inseln und meine Leute liebe ich, Griechenland
Το ρυθμό,το 'χει ο Αφρίκανος,μούσικη,απ τον Αφρίκανο
Den Rhythmus hat der Afrikaner, Musik vom Afrikaner
Εμπορεύματα με τον Αφρίκανο,1ος πόλιτισμός απ'τον Αφρικανό
Handelswaren mit dem Afrikaner, erste Zivilisation vom Afrikaner
Μα,με λες μαϊμού ή σοκολατένιο γιατί είμαι μαύρος
Aber du nennst mich Affe oder Schokoladenmann, weil ich schwarz bin
Ποτε θα δω μια άσπρη μέρα απο έσενα Ελλάδα
Wann werde ich einen hellen Tag von dir sehen, Griechenland
Αυτό το ραπ ειν' για τον κάθε Αφρικάνο
Dieser Rap ist für jeden Afrikaner
Αλλά και 'σένα σε εκτιμώ και σ'αγαπάω Ελλαδα
Aber auch dich schätze ich und liebe dich, Griechenland
Εχω χρυσό,διαμάντια γιατί ειμαι Αφρικάνος
Ich habe Gold, Diamanten, weil ich Afrikaner bin
Μα τα νησιά και τους δικούς μου αγαπάω Ελλάδα
Aber die Inseln und meine Leute liebe ich, Griechenland
Το ρυθμό,το 'χει ο Αφρίκανος,μούσικη,απ τον Αφρίκανο
Den Rhythmus hat der Afrikaner, Musik vom Afrikaner
Εμπορεύματα με τον Αφρίκανο,1ος πόλιτισμός απ'τον Αφρικανό
Handelswaren mit dem Afrikaner, erste Zivilisation vom Afrikaner
Μα,με λες μαϊμού ή σοκολατένιο γιατί είμαι μαύρος
Aber du nennst mich Affe oder Schokoladenmann, weil ich schwarz bin
Ποτε θα δω μια άσπρη μέρα απο έσενα Ελλάδα
Wann werde ich einen hellen Tag von dir sehen, Griechenland





Writer(s): Negros Tou Moria


Attention! Feel free to leave feedback.