Lyrics and translation Negu Gorriak - Epilogoa (Gora Herria)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Epilogoa (Gora Herria)
Эпилог (Да здравствует Страна Басков!)
Esaera
bat
bada
zaratak
hamalau
Есть
поговорка,
что
шума
четырнадцать
Urrutiko
intxaurrak
gerturatu
ta
lau
Далекие
орехи
приблизились
и
четыре
Gure
herrian
berriz
hogeita
hamalau
В
нашей
стране,
опять
же,
тридцать
четыре
Probatu
ez
duenak
ez
daki
zer
den
hau
Тот,
кто
не
попробовал,
не
знает,
что
это
такое
Eztarri
indartsuak
ezin
dira
ito
Сильные
глотки
не
заглушить
Gure
lepoan
soka
ez
dago
betiko
На
нашей
шее
петля
не
вечна
Parre
egin
gogotik
neska
ta
mutiko
Смейтесь
от
души,
девушки
и
парни
Kantatzen
dun
herri
bat
ez
da
inoiz
hilko
Народ,
который
поет,
никогда
не
умрет
Gora
Herria!
Да
здравствует
Страна
Басков!
Esaera
bat
bada
zaratak
hamalau
Есть
поговорка,
что
шума
четырнадцать
Urrutiko
intxaurrak
gerturatu
ta
lau
Далекие
орехи
приблизились
и
четыре
Gure
herrian
berriz
hogeita
hamalau
В
нашей
стране,
опять
же,
тридцать
четыре
Probatu
ez
duenak
ez
daki
zer
den
hau
Тот,
кто
не
попробовал,
не
знает,
что
это
такое
Eztarri
indartsuak
ezin
dira
ito
Сильные
глотки
не
заглушить
Gure
lepoan
soka
ez
dago
betiko
На
нашей
шее
петля
не
вечна
Parre
egin
gogotik
neska
ta
mutiko
Смейтесь
от
души,
девушки
и
парни
Kantatzen
dun
herri
bat
ez
da
inoiz
hilko
Народ,
который
поет,
никогда
не
умрет
Bat,
bi,
hiru,
lau
Раз,
два,
три,
четыре
Gora
Herria!!!
Да
здравствует
Страна
Басков!!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fermin Muguruza Ugarte, Miguel Angel Campos Lopez, Jon Maya Soria, Inigo Muguruza Ugarte, Ignacio Arcarazo Barandiaran
Attention! Feel free to leave feedback.