Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ki Honda Pyaar (Neha Kakkar Version)
Was Liebe ist (Neha Kakkar Version)
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ
ਵੇ,
ਸਬ
ਰੁੱਠਾ
ਵੇ
Mein
Herz
ist
gebrochen,
alles
ist
verstimmt,
ਮਾਹੀਆਂ,
ਤੂੰ
ਕੀ
ਲੈ
ਗਿਆ?
Liebling,
was
hast
du
mitgenommen?
ਜਗ
ਛੁੱਟਾ
ਵੇ,
ਰੱਬ
ਜੁੱਠਾ
ਵੇ
Die
Welt
ist
verlassen,
Gott
ist
verärgert,
ਬੰਦਿਆਂ
ਨੂੰ
ਕੀ
ਕਹਿ
ਗਿਆ?
Was
hat
er
den
Menschen
gesagt?
ਰੋਂਦੀ-ਰੋਂਦੀ
ਅਖੀਓਂ
ਸੇ
ਸੁਪਨੇ
ਭੀ
ਬਹ-ਬਹ
ਜਾਵੇਂ
Aus
weinenden
Augen
fließen
auch
Träume,
ਕੇ
ਨਜ਼ਰ
ਨਾ
ਆਵੇਂ,
"ਕੀ
ਹੁੰਦਾ
ਪਿਆਰ?"
Dass
du
nicht
in
Sicht
bist,
"Was
ist
Liebe?"
ਦਰ-ਦਰ
ਫਿਰੇ
ਆਕੇ,
ਯਾਰ
ਨਜ਼ਰ
ਕਿੱਥੋਂ
ਆਵੇ
Ich
irre
von
Tür
zu
Tür,
wo
kann
ich
dich
sehen,
ਕੇ
ਉਸ
ਨੂੰ
ਬਤਾਵੇ,
"ਕੀ
ਹੁੰਦਾ
ਪਿਆਰ?"
Dass
ich
dir
sage,
"Was
Liebe
ist?"
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ
ਵੇ,
ਸਬ
ਰੁੱਠਾ
ਵੇ
Mein
Herz
ist
gebrochen,
alles
ist
verstimmt,
ਮਾਹੀਆਂ,
ਤੂੰ
ਕੀ
ਲੈ
ਗਿਆ?
Liebling,
was
hast
du
mitgenommen?
ਜਗ
ਛੁੱਟਾ
ਵੇ,
ਹੋ,
ਰੱਬ
ਜੁੱਠਾ
ਵੇ
Die
Welt
ist
verlassen,
oh,
Gott
ist
verärgert,
ਬੰਦਿਆਂ
ਨੂੰ
ਕੀ
ਕਹਿ
ਗਿਆ?
Was
hat
er
den
Menschen
gesagt?
ਓ,
ਰੋਂਦੀ-ਰੋਂਦੀ
ਅਖੀਓਂ
ਸੇ
ਸੁਪਨੇ
ਭੀ
ਬਹ-ਬਹ
ਜਾਵੇਂ
Oh,
aus
weinenden
Augen
fließen
auch
Träume,
ਕਿ
ਨਜ਼ਰ
ਨਾ
ਆਵੇਂ,
"ਕੀ
ਹੁੰਦਾ
ਪਿਆਰ?"
Dass
du
nicht
in
Sicht
bist,
"Was
ist
Liebe?"
ਦਰ-ਦਰ
ਫਿਰੇ
ਆਕੇ,
ਯਾਰ
ਨਜ਼ਰ
ਕਿਥੋਂ
ਆਵੇਂ
Ich
irre
von
Tür
zu
Tür,
wo
kann
ich
dich
sehen,
ਕੇ
ਉਸ
ਨੂੰ
ਬਤਾਵੇ,
"ਕੀ
ਹੁੰਦਾ
ਪਿਆਰ?"
Dass
ich
dir
sage,
"Was
Liebe
ist?"
कोई
इश्क़
दिलासा
देके,
इक
इल्म
ज़रा
सा
दे-दे
Jemand
gibt
mir
Trost
der
Liebe,
gibt
mir
ein
wenig
Wissen,
वो
जो
मेरा
था
मुझे
ही
अब
मिलता
क्यूँ
नहीं?
Der,
der
mein
war,
warum
treffe
ich
ihn
nicht
mehr?
कभी
तेरी
इबादत
कर
लूँ
Manchmal
bete
ich
zu
dir,
कभी
छुप
के
बग़ावत
कर
लूँ
Manchmal
rebelliere
ich
heimlich,
कूछ
भी
मैं
कर
लूँ
तू
सुनता
क्यूँ
नहीं?
Was
auch
immer
ich
tue,
warum
hörst
du
nicht
zu?
मेरा
महरम
मारे
ताने,
तेरा
इश्क़
रहम
ना
जाने
Mein
Liebster
verspottet
mich,
deine
Liebe
kennt
keine
Gnade,
कैसी
सची
प्रीत
लगा
के
भी
Obwohl
ich
wahre
Liebe
gegeben
habe,
ਤੂੰ
ਕੱਲਾ
ਰਹਿ
ਗਿਆ
ਵੇ
Bist
du
allein
geblieben.
ਟੂਟੇ-ਟੂਟੇ
ਦਿਲ
ਦੀ
ਯੇ
ਧਡ਼ਕਨ
ਟੁਰ-ਟੁਰ
ਜਾਵੇਂ
Der
Herzschlag
meines
gebrochenen
Herzens
geht
immer
weiter,
ਕਿੱਥੋਂ
ਉਡ
ਜਾਵੇਂ?
"ਕੀ
ਹੁੰਦਾ
ਪਿਆਰ?"
Wo
soll
er
hin?
"Was
ist
Liebe?"
ਦਰ-ਦਰ
ਫਿਰੇ
ਆਕੇ,
ਯਾਰ
ਨਜ਼ਰ
ਕਿਥੋਂ
ਆਵੇਂ
Ich
irre
von
Tür
zu
Tür,
wo
kann
ich
dich
sehen,
ਉਸ
ਨੂੰ
ਬਤਾਵੇ,
"ਕੀ
ਹੁੰਦਾ
ਪਿਆਰ?"
Dass
ich
dir
sage,
"Was
Liebe
ist?"
(ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ)
(Herz
gebrochen,
Liebling)
(ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ)
(Herz
gebrochen,
Liebling)
(ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ)
(Herz
gebrochen,
Liebling)
(ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ)
(Herz
gebrochen,
Liebling)
(ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ)
(Herz
gebrochen,
Liebling)
(ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ)
(Herz
gebrochen,
Liebling)
(ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ)
(Herz
gebrochen,
Liebling)
(ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ)
(Herz
gebrochen,
Liebling)
Aalam
Faazil,
यार
सयाने
Aalam
Faazil,
mein
kluger
Freund,
आए
थे
हम
को
समझाने
Kam,
um
mich
zu
belehren,
हमने
कहा,
"तुम्हें
खाक
पता
है"
Ich
sagte:
"Du
weißt
gar
nichts,"
जिस
को
लगी
है,
वो
ही
जाने
Nur
wer
es
erlebt
hat,
weiß
es.
ਪੀਰ
ਫ਼ਕੀਰ
ਜੋ
ਐਨੀਂ
ਕਿਤਾਬ
ਪੜ੍ਹਾਵੇ
Die
Weisen
und
Heiligen,
die
so
viele
Bücher
lehren,
ਮੈਂਨੂੰ
ਸਮਝ
ਨਾ
ਆਵੇਂ,
"ਕੀ
ਹੁੰਦਾ
ਪਿਆਰ?"
Ich
verstehe
es
nicht,
"Was
ist
Liebe?"
ਹੋ,
ਦਰ-ਦਰ
ਫਿਰੇ
ਆਕੇ,
ਯਾਰ
ਨਜ਼ਰ
ਕਿੱਥੋਂ
ਆਵੇਂ
Oh,
ich
irre
von
Tür
zu
Tür,
wo
kann
ich
dich
sehen,
ਉਸ
ਨੂੰ
ਬਤਾਵੇ,
"ਕੀ
ਹੁੰਦਾ
ਪਿਆਰ?"
Dass
ich
dir
sage,
"Was
Liebe
ist?"
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ
ਵੇ,
ਰੱਬ
ਰੁੱਠਾ
ਵੇ...
Mein
Herz
ist
gebrochen,
Gott
ist
verärgert...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vishal Mishra, Raj Shekhar
Attention! Feel free to leave feedback.