Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem
ao
menos
deus
por
perto
Nicht
einmal
Gott
in
der
Nähe
Mil
idéias
brilham
Tausend
Ideen
leuchten
Mas
não
molham
meu
deserto
Aber
sie
befeuchten
meine
Wüste
nicht
E
já
faz
tempo
Und
es
ist
schon
lange
her
Que
eu
escuto
ladainhas
Dass
ich
Litaneien
höre
As
minhas,
as
ondas
do
verão
Meine,
die
Wellen
des
Sommers
Que
irão
bater
na
mesma
tecla
Die
auf
dieselbe
Taste
schlagen
werden
A
mesma
porta
Dieselbe
Tür
Baladas
de
uma
época
remota
Balladen
einer
fernen
Zeit
Não
há
saídas
Es
gibt
keine
Auswege
Só
delírios
de
outro
Midas
Nur
Delirien
eines
anderen
Midas
Lambendo
a
tua
cruz
Der
dein
Kreuz
leckt
É
ouro
que
reluz
Es
ist
Gold,
das
glänzt
Não
vale
a
pena
pagar
Es
lohnt
sich
nicht
zu
zahlen
Um
centavo,
um
cigarro
de
prazer
Einen
Cent,
eine
Zigarette
des
Vergnügens
Eu
quero
morrer
Ich
will
sterben
Bem
velhinho,
assim,
sozinho
Ganz
alt,
so,
allein
Ali,
bebendo
um
vinho
Dort,
einen
Wein
trinkend
E
olhando
a
bunda
de
alguém
Und
auf
jemandes
Hintern
schauend
E
apesar
de
tudo
estranho
Und
obwohl
alles
seltsam
ist
Tenho
inimigos
que
me
amam
Habe
ich
Feinde,
die
mich
lieben
Garçonetes
em
Pequim
Kellnerinnen
in
Peking
É
sempre
alguém
Es
ist
immer
jemand
Alguém
que
pense
em
mim
Jemand,
der
an
mich
denkt
Enquanto
o
palco
acende
a
luz
do
soul
Während
die
Bühne
das
Soul-Licht
anzündet
A
banda
passa
e
amassa
o
business-show
Die
Band
vorbeizieht
und
das
Business-Show
zerknittert
Encharcados
de
poção
Durchtränkt
von
einem
Trank
Vivemos
de
paixão
Wir
leben
von
Leidenschaft
E
alguma
grana
Und
etwas
Geld
Não
vale
a
pena
pagar
Es
lohnt
sich
nicht
zu
zahlen
Um
centavo,
um
retalho
de
prazer
Einen
Cent,
einen
Fetzen
Vergnügen
Eu
quero
morrer
Ich
will
sterben
Bem
velhinho,
assim,
sozinho
Ganz
alt,
so,
allein
Ali,
bebendo
um
vinho
Dort,
einen
Wein
trinkend
E
olhando
a
bunda
de
alguém
Und
auf
jemandes
Hintern
schauend
Muito
além
do
jardim
Weit
jenseits
des
Gartens
Viajo
atrás
de
sombras
Reise
ich
Schatten
hinterher
Não
sei
a
quem
chamar
Ich
weiß
nicht,
wen
ich
rufen
soll
Mas
sei
que
ela
diria
ao
acordar
Aber
ich
weiß,
sie
würde
beim
Aufwachen
sagen
Você
me
arrasou,
meu
bem
Du
hast
mich
fertiggemacht,
mein
Liebling
E
qualquer
dia
desses
como
as
tuas
bolas
Und
eines
dieser
Tage
esse
ich
deine
Eier
Mas
por
hora
esqueça
o
drama
na
sacol
Aber
vergiss
erstmal
das
Drama
in
der
Tüte
Não
puxe
o
cobertor
Zieh
nicht
an
der
Decke
Não
tape
o
sol
que
resta
nessa
dor
Verdecke
nicht
die
Sonne,
die
in
diesem
Schmerz
verbleibt
Foi
bom,
não
durou
Es
war
gut,
es
hielt
nicht
an
Não
vale
a
pena
pagar
Es
lohnt
sich
nicht
zu
zahlen
Um
centavo,
um
retalho
de
prazer
Einen
Cent,
einen
Fetzen
Vergnügen
Eu
quero
morrer
Ich
will
sterben
Bem
velhinho,
assim,
sozinho
Ganz
alt,
so,
allein
Ali,
bebendo
um
vinho
Dort,
einen
Wein
trinkend
E
olhando
a
bunda
de
alguém
Und
auf
jemandes
Hintern
schauend
Não
vale
a
pena
pagar
Es
lohnt
sich
nicht
zu
zahlen
Um
centavo,
um
retalho
de
prazer
Einen
Cent,
einen
Fetzen
Vergnügen
Eu
quero
morrer
Ich
will
sterben
Bem
velhinho,
assim,
sozinho
Ganz
alt,
so,
allein
Ali,
bebendo
um
vinho
Dort,
einen
Wein
trinkend
E
olhando
a
bunda
de
alguém
Und
auf
jemandes
Hintern
schauend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nei Lisboa
Album
Hein?!
date of release
01-11-1988
Attention! Feel free to leave feedback.