Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bem
no
fim
do
dia
Ganz
am
Ende
des
Tages
O
mundo
se
escondeu
Die
Welt
hat
sich
versteckt
Atrás
dessa
neblina
Hinter
diesem
Nebel
Não
vejo
nada
agora
Ich
sehe
jetzt
nichts
São
quatro
horas,
meu
amor
Es
ist
vier
Uhr,
meine
Liebe
A
lua
apareceu
por
um
instante
Der
Mond
erschien
für
einen
Augenblick
Sumiu
atrás
dos
montes,
meia-noite
Verschwand
hinter
den
Bergen,
Mitternacht
A
estrada
se
acelera
sob
o
ônibus
Die
Straße
beschleunigt
sich
unter
dem
Bus
E
estamos
sós
num
sonho
que
eu
sonhei
Und
wir
sind
allein
in
einem
Traum,
den
ich
geträumt
habe
Estamos
sós
num
sonho
Wir
sind
allein
in
einem
Traum
É
só
um
sonho
Es
ist
nur
ein
Traum
Mas
gela
minha
cara
na
janela
Aber
es
kühlt
mein
Gesicht
am
Fenster
Vidrando
os
olhos
no
vazio
Die
Augen
ins
Leere
starrend
Enquanto
os
outros
tolos,
Während
die
anderen
Narren,
Mortos
bolos
brancos
fofos
sobre
os
bancos
Tote,
weiße,
weiche
Kuchen
auf
den
Bänken
São
quatro
horas,
meu
amor
Es
ist
vier
Uhr,
meine
Liebe
Bem
no
fim
do
dia
Ganz
am
Ende
des
Tages
Quem
iria
acreditar
Wer
würde
es
glauben
Te
vi
por
um
instante
ali
ao
lado
Ich
sah
dich
für
einen
Augenblick
dort
neben
mir
Linda
névoa
viva,
eu
vi
passar
Wunderschöner
lebendiger
Nebel,
ich
sah
dich
vorbeiziehen
Apenas
mais
um
sonho
de
verão
Nur
ein
weiterer
Sommertraum
Não
fosse
o
céu
manchado
de
batom
Wäre
da
nicht
der
Himmel,
mit
Lippenstift
verschmiert
Que
não
me
faz
dormir
Der
mich
nicht
schlafen
lässt
Não
me
deixa
acordar
Mich
nicht
aufwachen
lässt
Mas
gela
minha
cara...
Aber
es
kühlt
mein
Gesicht...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nei Lisboa
Album
Hein?!
date of release
01-11-1988
Attention! Feel free to leave feedback.