Lyrics and translation Nei Lisboa - Paisagem Campestre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paisagem Campestre
Сельский пейзаж
Eu
subi
pro
alto
da
montanha
Я
забрался
на
вершину
горы,
Pra
ver
a
planície,
os
homens
pequeninos
Чтобы
увидеть
равнину,
маленьких
людей,
A
aldeia
de
longe,
longe,
longe,
longe,
longe
Деревню
издалека,
далеко,
далеко,
далеко,
далеко.
E
pra
esquecer
И
чтобы
забыть
Principalmente
pra
esquecer
В
основном,
чтобы
забыть
Eu
subi
pro
alto
da
montanha
Я
забрался
на
вершину
горы,
Pra
ver
a
planície,
os
homens
pequeninos
Чтобы
увидеть
равнину,
маленьких
людей,
A
aldeia
de
longe,
longe,
longe,
longe,
longe
Деревню
издалека,
далеко,
далеко,
далеко,
далеко.
E
pra
esquecer
И
чтобы
забыть
Principalmente
pra
esquecer
В
основном,
чтобы
забыть
E
pra
esquecer
И
чтобы
забыть
Mais
do
que
tudo
pra
esquecer
Больше
всего
на
свете,
чтобы
забыть
Passaram-se
meses,
até
que
uma
súbita
compreensão
Прошли
месяцы,
пока
внезапное
осознание
Me
arrastasse
de
volta
ao
convívio
das
gentes
Не
заставило
меня
вернуться
к
людям.
Sujo
de
lama
e
machucado
pelos
pedregulhos
Грязный,
в
царапинах
от
камней,
Ainda
cheguei
a
tempo
de
ver
Я
всё
же
успел
увидеть,
Ora
vejam,
o
cortejo
do
casamento
de
Rosa
Надо
же,
свадебную
процессию
Розы
Com
o
filho
do
comerciante
mais
próspero
da
região
С
сыном
самого
преуспевающего
торговца
в
округе.
Ai,
ai!
Vidinha
burra
Ах,
глупая
жизнь!
Nunca
mais
subi
Больше
никогда
не
залезу,
Nunca
mais
subi
Больше
никогда
не
залезу,
Nunca
mais
subi
na
montanha
Больше
никогда
не
залезу
на
гору.
Ai,
vidinha
burra
Ах,
глупая
жизнь!
Nunca
mais
subi
Больше
никогда
не
залезу,
Nunca
mais
subi
Больше
никогда
не
залезу,
Nunca
mais
subi
na
montanha
Больше
никогда
не
залезу
на
гору.
Ai,
vidinha
burra
Ах,
глупая
жизнь!
Nunca
mais
subi
Больше
никогда
не
залезу,
Nunca
mais
subi
Больше
никогда
не
залезу,
Nunca
mais
subi
na
montanha
Больше
никогда
не
залезу
на
гору.
Ai,
vidinha
burra
Ах,
глупая
жизнь!
Nunca
mais
subi
Больше
никогда
не
залезу,
Nunca
mais
subi
Больше
никогда
не
залезу,
Nunca
mais
subi
na
montanha
Больше
никогда
не
залезу
на
гору.
Ah,
vidinha
burra
Ах,
глупая
жизнь!
Nunca
mais
subi
Больше
никогда
не
залезу,
Nunca
mais
subi
Больше
никогда
не
залезу,
Nunca
mais
subi
na
montanha
Больше
никогда
не
залезу
на
гору.
Ai,
vidinha
burra...
Ах,
глупая
жизнь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nei Tejera Lisboa, Francisco Franke Settineri
Attention! Feel free to leave feedback.