Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
caso
é
que
qualquer
coisa
que
eu
tome
Die
Sache
ist,
dass
alles,
was
ich
nehme,
Toma
o
meu
lugar
meinen
Platz
einnimmt.
E
um
gole
de
café
ou
de
perfume
Und
ein
Schluck
Kaffee
oder
Parfüm
Pode
revelar
kann
enthüllen,
Um
outro
envolto
em
crimes
e
vexames
einen
anderen,
verstrickt
in
Verbrechen
und
Schande,
Que
usa
meu
bom
nome
der
meinen
guten
Namen
benutzt.
E
em
cada
bar
e
salão
Und
in
jeder
Bar
und
jedem
Salon
Tropeça
em
frente
a
tua
vida
stolpert
er
vor
deinem
Leben,
Carente
de
dizer-te,
rente
ao
chão
bedürftig,
dir
zu
sagen,
ganz
nah
am
Boden,
Que
ainda
que
te
assalte
dass,
auch
wenn
dich
überfällt
Um
grito
de
pavor
ein
Schrei
des
Grauens,
Saltas
sobre
um
grande
amor
du
über
eine
große
Liebe
springst.
E
cegas
com
teu
salto
alto
Und
mit
deinem
hohen
Absatz
blendest
du
Um
pobre
a
sonhar
einen
Armen,
der
träumt,
Que
brilha
a
luz
do
teu
olhar
dass
das
Licht
deines
Blickes
scheint.
O
certo
é
que
qualquer
coisa
que
eu
tome
Sicher
ist,
dass
alles,
was
ich
nehme,
Nem
vou
me
lembrar
ich
mich
nicht
einmal
erinnern
werde.
E
um
litro
de
absinto,
algo
que
eu
fume
Und
ein
Liter
Absinth,
etwas,
das
ich
rauche,
Pode
despertar
kann
erwecken
Um
louco
possuído
de
ciúmes
einen
Verrückten,
besessen
von
Eifersucht
Ou
do
mau
costume
oder
von
der
schlechten
Angewohnheit,
De
andar
a
um
palmo
do
chão
eine
Handbreit
über
dem
Boden
zu
gehen,
Sonhando
entrar
na
tua
vida
träumend,
in
dein
Leben
einzutreten,
Tão
ávido
e
doente
de
paixão
so
gierig
und
krank
vor
Leidenschaft,
Que
em
ver
tudo
dobrado
dass,
wenn
er
alles
doppelt
sieht
E
ver-te
ao
lado
de
outro
alguém
und
dich
an
der
Seite
eines
anderen
sieht,
Há
de
achar
que
lhe
convém
er
meinen
wird,
es
käme
ihm
gelegen,
Um
par,
e
ainda
mais
ein
Paar,
und
sogar
noch
mehr,
Duas
iguais
de
vocês
zwei
von
dir,
die
gleich
sind,
Pra
ser
feliz
no
amor
a
três
um
in
der
Liebe
zu
dritt
glücklich
zu
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.