Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenho
tanto
segredos
pra
te
revelar
Ich
habe
dir
so
viele
Geheimnisse
zu
offenbaren
Já
não
me
percebes,
quando
quero
contigo
falar
Du
bemerkst
mich
schon
nicht
mehr,
wenn
ich
mit
dir
sprechen
will
Vamos
conversar?
Wollen
wir
reden?
Sou
teu
amigo
Ich
bin
dein
Freund
Conheço
bem
teus
anseios
e
tuas
aflições
Ich
kenne
deine
Sehnsüchte
und
deine
Bedrängnisse
gut
Quando
em
silêncio
choras
Wenn
du
im
Stillen
weinst
E
ninguém
ouve
o
gemido
do
teu
coração
Und
niemand
das
Seufzen
deines
Herzens
hört
De
você
não
abro
mão
Ich
gebe
dich
nicht
auf
Antes
mesmo
de
você
falar
Noch
bevor
du
sprachst
Já
conhecia
o
teu
pensar
Kannte
ich
schon
deine
Gedanken
Eu
te
formei,
te
dei
um
fôlego
de
vida
Ich
habe
dich
geformt,
dir
den
Odem
des
Lebens
gegeben
Pra
me
adorar
Um
mich
anzubeten
Antes
mesmo
de
você
nascer
Noch
bevor
du
geboren
wurdest
Antes
da
sua
história
vir
a
existir
Bevor
deine
Geschichte
zu
existieren
begann
Te
acalma
e
repousa
a
tua
alma
Beruhige
dich
und
lass
deine
Seele
ruhen
Foi
eu
quem
te
escolhi...
Ich
war
es,
der
dich
erwählt
hat...
Eu
estou
aqui
Ich
bin
hier
Se
caíres
eu
te
levanto
e
te
levo
em
meus
braços
Wenn
du
fällst,
hebe
ich
dich
auf
und
trage
dich
in
meinen
Armen
Sou
teu
amigo,
estou
contigo
no
caminho
lado
a
lado
Ich
bin
dein
Freund,
ich
bin
bei
dir
auf
dem
Weg,
Seite
an
Seite
Minha
promessa
está
de
pé
não
envelhece
Meine
Verheißung
steht
fest,
sie
altert
nicht
Sou
teu
amparo
Ich
bin
dein
Halt
Eu
vim
te
ajudar
Ich
kam,
um
dir
zu
helfen
Mesmo
cansado
e
sem
força,
quase
caindo,
chegou
até
aqui
Auch
müde
und
kraftlos,
fast
fallend,
bist
du
bis
hierher
gekommen
A
esperança
foi
embora
até
disse,
a
saída
é
desistir
Die
Hoffnung
schwand
und
sagte
sogar,
der
Ausweg
sei
aufzugeben
Mas
eu
sou
o
teu
Deus
Aber
ich
bin
dein
Gott
E
falo
contigo
assim
Und
ich
spreche
so
zu
dir
Estou
te
dando
graça
pra
continuar
Ich
gebe
dir
Gnade,
um
weiterzumachen
Estou
te
animando
para
caminhar
Ich
ermutige
dich,
weiterzugehen
Estou
abrindo
as
portas
pra
você
passar
Ich
öffne
die
Türen,
damit
du
hindurchgehen
kannst
Estou
te
carregando,
pode
descansar
Ich
trage
dich,
du
kannst
ruhen
Enquanto
você
chora
estou
á
te
moldar
Während
du
weinst,
forme
ich
dich
Te
enchendo
de
unção
para
profetizar
Fülle
dich
mit
Salbung,
um
zu
prophezeien
E
quem
duvidou
da
tua
chamada
Und
wer
an
deiner
Berufung
zweifelte
Irá
vê-la
continuar
Wird
sehen,
wie
sie
weitergeht
Eu
vou
te
levantar
Ich
werde
dich
aufrichten
Vou
cumprir
tudo
que
eu
disse
que
iria
acontecer
Ich
werde
alles
erfüllen,
was
ich
gesagt
habe,
das
geschehen
würde
Eu
estou
te
dando
forças,
te
moldando
Ich
gebe
dir
Kraft,
forme
dich
Minha
presença
irá
com
você
Meine
Gegenwart
wird
mit
dir
gehen
E
no
final
da
sua
trajetória
Und
am
Ende
deines
Weges
Irás
cantar
vitória
Wirst
du
den
Sieg
besingen
Eu
vou
te
levantar
Ich
werde
dich
aufrichten
Vou
cumprir
tudo
que
eu
disse
que
iria
acontecer
Ich
werde
alles
erfüllen,
was
ich
gesagt
habe,
das
geschehen
würde
Eu
estou
te
dando
forças,
te
moldando
Ich
gebe
dir
Kraft,
forme
dich
Minha
presença
irá
com
você
Meine
Gegenwart
wird
mit
dir
gehen
E
no
final
da
sua
trajetória
Und
am
Ende
deines
Weges
Irás
cantar
Wirst
du
singen
Vitória,
vitória,
vitória,
vitória
Sieg,
Sieg,
Sieg,
Sieg
Vitória,
vitória,
vitória,
vitória
Sieg,
Sieg,
Sieg,
Sieg
Enquanto
você
me
da
glória,
quebro
todas
as
correntes
Während
du
mir
Ehre
gibst,
zerbreche
ich
alle
Ketten
Faço
o
ambiente
estremecer
Lasse
ich
die
Umgebung
erbeben
Enquanto
você
me
dá
glória,
algo
novo
acontece
Während
du
mir
Ehre
gibst,
geschieht
etwas
Neues
E
faço
o
fogo
descer
Und
lasse
das
Feuer
herabkommen
Me
dá
glória
que
eu
trabalho
Gib
mir
Ehre,
und
ich
wirke
Me
dá
glória
que
eu
faço
Gib
mir
Ehre,
und
ich
handle
Me
dá
glória
que
eu
vou
começar
agir
Gib
mir
Ehre,
und
ich
werde
anfangen
zu
handeln
Me
dá
glória
que
eu
desfaço
o
embaraço
Gib
mir
Ehre,
und
ich
löse
die
Verstrickung
Quebro
a
lança
e
corto
o
laço
e
faço
o
gigante
cair
Zerbreche
den
Speer
und
zerschneide
die
Schlinge
und
lasse
den
Riesen
fallen
No
teu
glória
eu
visito
a
tua
casa
Wenn
du
mir
Ehre
gibst,
besuche
ich
dein
Haus
No
teu
glória
eu
te
encho
de
poder
Wenn
du
mir
Ehre
gibst,
erfülle
ich
dich
mit
Macht
No
teu
glória
eu
entro
com
providência
e
se
caíres
na
fornalha
Wenn
du
mir
Ehre
gibst,
greife
ich
mit
Vorsehung
ein,
und
wenn
du
in
den
Feuerofen
fällst
Eu
passeio
junto
com
você...
Gehe
ich
mit
dir
zusammen
hindurch...
Irás
cantar
vitória...
Du
wirst
den
Sieg
besingen...
Tu
irás
cantar...
Du
wirst
singen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joktã Araújo
Attention! Feel free to leave feedback.