Neide Martins - Promessa - translation of the lyrics into German

Promessa - Neide Martinstranslation in German




Promessa
Verheißung
Filho meu
Mein Sohn
Tenho tanto segredos pra te revelar
Ich habe dir so viele Geheimnisse zu offenbaren
não me percebes, quando quero contigo falar
Du bemerkst mich schon nicht mehr, wenn ich mit dir sprechen will
Vamos conversar?
Wollen wir reden?
Sou teu amigo
Ich bin dein Freund
Conheço bem teus anseios e tuas aflições
Ich kenne deine Sehnsüchte und deine Bedrängnisse gut
Quando em silêncio choras
Wenn du im Stillen weinst
E ninguém ouve o gemido do teu coração
Und niemand das Seufzen deines Herzens hört
De você não abro mão
Ich gebe dich nicht auf
Antes mesmo de você falar
Noch bevor du sprachst
conhecia o teu pensar
Kannte ich schon deine Gedanken
Eu te formei, te dei um fôlego de vida
Ich habe dich geformt, dir den Odem des Lebens gegeben
Pra me adorar
Um mich anzubeten
Antes mesmo de você nascer
Noch bevor du geboren wurdest
Antes da sua história vir a existir
Bevor deine Geschichte zu existieren begann
Te acalma e repousa a tua alma
Beruhige dich und lass deine Seele ruhen
Foi eu quem te escolhi...
Ich war es, der dich erwählt hat...
Eu estou aqui
Ich bin hier
Se caíres eu te levanto e te levo em meus braços
Wenn du fällst, hebe ich dich auf und trage dich in meinen Armen
Sou teu amigo, estou contigo no caminho lado a lado
Ich bin dein Freund, ich bin bei dir auf dem Weg, Seite an Seite
Minha promessa está de não envelhece
Meine Verheißung steht fest, sie altert nicht
Sou teu amparo
Ich bin dein Halt
Eu vim te ajudar
Ich kam, um dir zu helfen
Mesmo cansado e sem força, quase caindo, chegou até aqui
Auch müde und kraftlos, fast fallend, bist du bis hierher gekommen
A esperança foi embora até disse, a saída é desistir
Die Hoffnung schwand und sagte sogar, der Ausweg sei aufzugeben
Mas eu sou o teu Deus
Aber ich bin dein Gott
E falo contigo assim
Und ich spreche so zu dir
Estou te dando graça pra continuar
Ich gebe dir Gnade, um weiterzumachen
Estou te animando para caminhar
Ich ermutige dich, weiterzugehen
Estou abrindo as portas pra você passar
Ich öffne die Türen, damit du hindurchgehen kannst
Estou te carregando, pode descansar
Ich trage dich, du kannst ruhen
Enquanto você chora estou á te moldar
Während du weinst, forme ich dich
Te enchendo de unção para profetizar
Fülle dich mit Salbung, um zu prophezeien
E quem duvidou da tua chamada
Und wer an deiner Berufung zweifelte
Irá vê-la continuar
Wird sehen, wie sie weitergeht
Eu vou te levantar
Ich werde dich aufrichten
Vou cumprir tudo que eu disse que iria acontecer
Ich werde alles erfüllen, was ich gesagt habe, das geschehen würde
Eu estou te dando forças, te moldando
Ich gebe dir Kraft, forme dich
Minha presença irá com você
Meine Gegenwart wird mit dir gehen
E no final da sua trajetória
Und am Ende deines Weges
Irás cantar vitória
Wirst du den Sieg besingen
Eu vou te levantar
Ich werde dich aufrichten
Vou cumprir tudo que eu disse que iria acontecer
Ich werde alles erfüllen, was ich gesagt habe, das geschehen würde
Eu estou te dando forças, te moldando
Ich gebe dir Kraft, forme dich
Minha presença irá com você
Meine Gegenwart wird mit dir gehen
E no final da sua trajetória
Und am Ende deines Weges
Irás cantar
Wirst du singen
Vitória, vitória, vitória, vitória
Sieg, Sieg, Sieg, Sieg
Vitória, vitória, vitória, vitória
Sieg, Sieg, Sieg, Sieg
Enquanto você me da glória, quebro todas as correntes
Während du mir Ehre gibst, zerbreche ich alle Ketten
Faço o ambiente estremecer
Lasse ich die Umgebung erbeben
Enquanto você me glória, algo novo acontece
Während du mir Ehre gibst, geschieht etwas Neues
E faço o fogo descer
Und lasse das Feuer herabkommen
Me glória que eu trabalho
Gib mir Ehre, und ich wirke
Me glória que eu faço
Gib mir Ehre, und ich handle
Me glória que eu vou começar agir
Gib mir Ehre, und ich werde anfangen zu handeln
Me glória que eu desfaço o embaraço
Gib mir Ehre, und ich löse die Verstrickung
Quebro a lança e corto o laço e faço o gigante cair
Zerbreche den Speer und zerschneide die Schlinge und lasse den Riesen fallen
No teu glória eu visito a tua casa
Wenn du mir Ehre gibst, besuche ich dein Haus
No teu glória eu te encho de poder
Wenn du mir Ehre gibst, erfülle ich dich mit Macht
No teu glória eu entro com providência e se caíres na fornalha
Wenn du mir Ehre gibst, greife ich mit Vorsehung ein, und wenn du in den Feuerofen fällst
Eu passeio junto com você...
Gehe ich mit dir zusammen hindurch...
Irás cantar vitória...
Du wirst den Sieg besingen...
Tu irás cantar...
Du wirst singen...
Vitória...
Sieg...





Writer(s): Joktã Araújo


Attention! Feel free to leave feedback.