Neil Diamond - A Modern Day Version of Love - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Neil Diamond - A Modern Day Version of Love




A Modern Day Version of Love
Современная версия любви
And the night was filled with laughter
И ночь была полна смеха,
Echoing through plaintive smiles
Отражающегося в грустных улыбках.
And I knew each morning after
И я знал, каждое утро после,
I never loved, was never touched
Что я никогда не любил, никогда не был тронут,
Gave not at all, got back as much
Ничего не отдавал, получал столько же
In the co-o-omfort of
В ую-юте
A modern day version of lo-o-ove
Современной версии любви-и.
Truly, how I′ve cursed the sweet taste
Поистине, как я проклинал сладкий вкус
Of lips that ask so-o much of me
Губ, которые так многого просят от меня.
Still I wonder with every embrace
Всё ещё я задаюсь вопросом с каждыми объятиями:
Could I give, and not break
Мог бы я отдать, и не сломаться?
Should I care, and forsake
Должен ли я заботиться и отречься
All the co-o-omfort of
От всего ую-юта
A modern day version of lo-o-ove
Современной версии любви-и?
Close my eyes and keep on runnin'
Закрываю глаза и продолжаю бежать,
Realise it isn′t gonna work anymor-ore
Понимаю, что это больше не будет работать.
For me, yeah-eah
Для меня, да-а.
I'm afraid, well maybe that's somethin′
Я боюсь, ну, может быть, это то,
Never cared enough to be afraid of anything
О чём я никогда не заботился достаточно, чтобы бояться.
Before, not before ...
Раньше, никогда раньше...
Baffled child on streets of sinner
Растерянный ребёнок на улицах греха,
Sleeping child, a morning call
Спящий ребёнок, утренний зов.
Playful spring, look face the winter
Игривая весна, взгляни в лицо зиме,
Take thy hand, taste the kiss
Возьми мою руку, вкуси поцелуй,
Leave behind, emptiness
Оставь позади пустоту
And the co-o-omfort of
И уют
A modern day version of lo-o-ove
Современной версии любви-и.





Writer(s): Neil Diamond


Attention! Feel free to leave feedback.