Lyrics and translation Neil Diamond - C'Est La Vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
la
vie,
the
world
goes
turnin'
round
Такова
жизнь,
мир
вертится,
C'est
la
vie,
the
sun
is
shining
down
Такова
жизнь,
солнце
светит
вниз,
And
here
we
are,
beneath
a
star
И
вот
мы
здесь,
под
звездой,
The
one
that's
made
to
shine
for
dreams
and
dreamers
Созданной
сиять
для
мечтаний
и
мечтателей.
C'est
la
vie,
we
hear
it
every
day
Такова
жизнь,
мы
слышим
это
каждый
день,
C'est
la
vie,
how
love
will
come
our
way
Такова
жизнь,
как
любовь
придет
к
нам,
'Cause
you
and
me,
we
still
believe
Ведь
ты
и
я,
мы
всё
ещё
верим,
That
love's
the
only
thing
that's
worth
believing
Что
любовь
— единственное,
во
что
стоит
верить.
C'est
la
vie,
a
baby
child
is
born
Такова
жизнь,
рождается
ребенок,
C'est
la
vie,
protected
from
the
storm
Такова
жизнь,
защищенный
от
бури,
And
there
we
were,
you
me
and
her
И
вот
мы
были
там,
ты,
я
и
она,
The
three
of
us
together
singin'
c'est
la
vie
Втроем
вместе
пели:
"Такова
жизнь".
C'est
la
vie,
the
world
kept
turnin'
round
Такова
жизнь,
мир
продолжал
вращаться,
C'est
la
vie,
the
story's
so
profound
Такова
жизнь,
история
так
глубока,
And
life
moved
on
like
in
a
song
И
жизнь
текла,
как
песня,
And
all
we
needed
was
to
learn
to
sing
along
И
все,
что
нам
было
нужно
— научиться
подпевать.
And
here
we
are,
beneath
a
star
И
вот
мы
здесь,
под
звездой,
The
only
dreamers
in
the
whole
world,
c'est
la
vie
Единственные
мечтатели
во
всем
мире,
такова
жизнь.
C'est
la
vie,
it
happens
every
day
Такова
жизнь,
это
случается
каждый
день,
Skies
turn
blue
and
then
they
turn
to
gray
Небо
становится
голубым,
а
затем
серым,
But
you
and
I,
are
rollin'
by
Но
ты
и
я,
мы
катимся
дальше,
Why
would
we
ever
need
to
worry,
c'est
la
vie
Зачем
нам
вообще
волноваться,
такова
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Diamond, Gilbert Becaud
Attention! Feel free to leave feedback.