Lyrics and translation Neil Diamond - You've Got Your Troubles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
YOU′VE
GOT
YOUR
TROUBLES
У
ТЕБЯ
СВОИ
ПРОБЛЕМЫ.
I
see
that
worried
look
upon
your
face,
Я
вижу
это
взволнованное
выражение
на
твоем
лице.
You've
got
your
troubles,
I
got
mine.
У
тебя
свои
проблемы,
у
меня-свои.
She′s
found
somebody
else
to
take
your
place;
Она
нашла
кого-то
другого,
чтобы
занять
твое
место.
You've
got
your
troubles,
I
got
mine.
У
тебя
свои
проблемы,
у
меня-свои.
I
too
have
lost
my
love
today,
Сегодня
я
тоже
потерял
свою
любовь,
All
of
my
dreams
have
flown
away.
Все
мои
мечты
улетучились.
Now
just
like
you
I
sit
and
wonder
why;
Теперь,
как
и
ты,
я
сижу
и
удивляюсь,
почему;
You've
got
your
troubles,
I
got
mine.
У
тебя
свои
проблемы,
у
меня-свои.
You
need
some
sympathy,
well
so
do
I,
Тебе
нужно
немного
сочувствия,
и
мне
тоже.
You′ve
got
your
troubles,
I
got
mine.
У
тебя
свои
проблемы,
у
меня-свои.
She
used
to
love
me,
that
I
know,
Она
любила
меня,
это
я
знаю.
And
it
don′t
seem
so
long
ago
Кажется,
это
было
не
так
давно.
That
we
were
walking,
that
we
were
talking
Что
мы
гуляли,
что
мы
разговаривали.
The
way
that
lovers
do.
Так
поступают
влюбленные.
And
so
forgive
me
if
I
seem
unkind,
Так
что
прости
меня,
если
я
покажусь
тебе
недобрым.
You've
got
your
troubles,
I
got
mine.
У
тебя
свои
проблемы,
у
меня-свои.
(Counter:
And
it
must
seem
to
you,
my
friend
(Контр:
и
тебе
это
должно
казаться,
мой
друг
That
I
ain′t
got
no
pity
for
you,
Что
у
меня
нет
жалости
к
тебе.
Well,
that
ain't
true,
Что
ж,
это
неправда.
You
see
I
love
that
little
girl,
little
girl,
little
Видишь
ли,
я
люблю
эту
маленькую
девочку,
маленькую
девочку,
маленькую
девочку.
I′d
help
another
place,
another
time,
Я
бы
помог
в
другом
месте,
в
другое
время.
You've
got
your
troubles,
I
got
mine.
У
тебя
свои
проблемы,
у
меня-свои.
You′ve
got
your
troubles,
I
got
mine.
У
тебя
свои
проблемы,
у
меня-свои.
You've
got
your
troubles,
I
got
mine.
У
тебя
свои
проблемы,
у
меня-свои.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): R. Greenaway, R. Cook
Attention! Feel free to leave feedback.