Lyrics and translation Neil Sedaka - Gone with the Morning
The
sound
of
sunshine
shouts
across
the
window
sill,
Звук
солнечного
света
кричит
через
подоконник.
A
drum
that
echoes
through
a
world
that
once
was
still.
Барабан,
который
отдается
эхом
в
мире,
который
когда-то
был
тихим.
Gone
with
the
morning,
where
did
the
feeling
go?
Ушло
утро,
куда
исчезло
это
чувство?
What
was
here
is
here
no
more,
Того,
что
было
здесь,
здесь
больше
нет.
We
are
shadows
of
the
night
before.
Мы-тени
прошлой
ночи.
Two
daytime
strangers
wake,
a
long
way
from
the
night,
Два
дневных
незнакомца
просыпаются,
вдали
от
ночи.
We
couldn′t
make
the
journey
from
the
dark
to
light.
Мы
не
могли
совершить
путешествие
от
тьмы
к
свету.
Gone
with
the
morning,
what
happens
I
don't
know.
Утро
ушло,
и
я
не
знаю,
что
будет
дальше.
The
bed
is
warm
where
we
have
slept,
Постель
теплая
там,
где
мы
спали.
Sunshine
came
and
we
were
swept
away,
Солнце
взошло,
и
нас
унесло
прочь.
We
are
only
victims
of
the
day.
Мы
всего
лишь
жертвы
дня.
Gone
with
the
morning,
where
did
the
feeling
go?
Ушло
утро,
куда
исчезло
это
чувство?
What
was
here
is
here
no
more,
Того,
что
было
здесь,
здесь
больше
нет.
We
are
shadows
of
the
night
before.
Мы-тени
прошлой
ночи.
I
wish
I
knew
why
love
just
fades
away
and
dies,
Хотел
бы
я
знать,
почему
любовь
просто
исчезает
и
умирает.
Like
stars
that
live
by
night
and
tumble
from
the
skies.
Как
звезды,
что
живут
ночью
и
падают
с
небес.
Chased
by
the
dawning,
gone
with
the
morning
light.
Преследуемый
рассветом,
исчезнувший
с
утренним
светом.
Where
did
the
feeling
go,
just
what
happened
I
don′t
know.
Куда
делось
это
чувство,
что
случилось,
я
не
знаю.
The
song
refused
to
linger
on,
Песня
отказывалась
задерживаться.
Love
was
here
but
now
love
has
gone
Любовь
была
здесь,
но
теперь
любовь
ушла.
With
the
morning.
С
наступлением
утра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Sedaka, Howard Greenfield
Attention! Feel free to leave feedback.