Lyrics and translation Neil Sedaka - New York City Blues
Life
and
death
in
an
alley
way
Жизнь
и
смерть
в
переулке.
Just
a
heartbeat
away
from
a
ma-a-an
Всего
в
одном
ударе
сердца
от
ма-а-Ана.
Who's
learned
to
turn
his
head
away
Кто
научился
отворачиваться?
From
the
pai-ain
that
drai-ains
the
la-and
От
пай-Аина,
который
Драй-аинс
Ла-аинс
Harlem's
not
too
far
from
here
Гарлем
не
так
уж
далеко
отсюда.
You
can
smell
the
garbage,
feel
the
fear
Ты
чувствуешь
запах
мусора,
чувствуешь
страх.
I
hear
they're
gonna
build
a
skyscraper
there-ere
Я
слышал,
что
там
собираются
построить
небоскреб.
As
if
we
didn't
need
the
extra
air-air
Как
будто
нам
не
нужен
лишний
воздух
...
New
York
City
blue-ues
Нью-Йорк
Сити
Блю-ЮС
In
order
to
wi-in
you've
got
to
lo-o-ose
Для
того,
чтобы
войти,
вы
должны
Ло-о-Осе
Old
before
your
ti-ime
Стар
до
твоего
ти-ИМА.
The
dirt
and
the
gri-ime
get
into
everythi-ing
Грязь
и
грязь
проникают
во
все.
And
the
papers
love
to
say-ay-ay
А
газеты
любят
повторять:
"ай-ай!"
It's
the
meanest
town
in
the
USABut
I
think
it's
okay
Это
самый
подлый
город
в
США,
но
я
думаю,
что
это
нормально.
It's
the
town
I've
ma-ade
my
home
Это
город,
который
я
называю
своим
домом.
On
another
side
of
Park
Avenue
На
другой
стороне
Парк
Авеню
Respectable
folks
don't
know-ow-ow
Респектабельные
люди
не
знают
...
Hungry
eyes
take
in
the
view
Голодные
глаза
окидывают
взглядом
открывающийся
вид
Of
the
wor-orld
that
lay-ays
them
low-ow
О
мире,
который
лежит
на
дне.
Too
many
years
on
a
welfare
line
Слишком
много
лет
в
очереди
на
пособие.
The
old
song
and
da-ance
ti-ime
after
time
Старая
песня
и
da-ance
ti-ime
после
времени
You
can
only
get
so
pushed
arou-ound
Тебя
можно
только
так
толкнуть.
Until
you
wanna
tear
the
damn
thing
dow-own
До
тех
пор,
пока
ты
не
захочешь
порвать
эту
чертову
штуку,
принадлежащую
ДОУ.
Tear
it
dow-own
Разорви
его,
ДОУ-овладей
им.
New
York
City
blue-ues0In
order
to
wi-in
you've
got
to
lo-ose
New
York
City
blue-ues0
для
того,
чтобы
ви-иннуть,
вы
должны
Ло-Осе
Old
before
your
ti-i-ime
Стар
еще
до
твоего
ти-и-ИМА.
The
dirt
and
the
gri-ime
get
into
everythi-ing
Грязь
и
грязь
проникают
во
все.
And
the
papers
love
to
say-ay-ay
А
газеты
любят
повторять:
"ай-ай!"
It's
the
meanest
town
in
the
USA-a
Это
самый
подлый
город
в
США.
But
I
think
it's
okay
Но
я
думаю,
что
все
в
порядке.
It's
the
town
I've
made
my
ho-o-ome
Это
город,
который
я
сделал
своей
хо-о-омой.
New
York
City
blue-ues
Нью-Йорк
Сити
Блю-ЮС
In
order
to
wi-in
you've
got
to
lo-ose
Для
того,
чтобы
ви-иниться,
вы
должны
Ло-Осе
Old
before
your
ti-i-ime
Стар
еще
до
твоего
ти-и-ИМА.
The
dirt
and
the
gri-ime
get
into
everythi-i-ing
Грязь
и
грязь
проникают
во
все.
And
the
papers
love
to
say-ay-ay
А
газеты
любят
повторять:
"ай-ай!"
It's
the
meanest
town
in
the
USA-a
Это
самый
подлый
город
в
США.
But
I
think
it's
okay
Но
я
думаю,
что
все
в
порядке.
It's
the
town
I've
ma-ade
my
ho-o-ome
Это
город,
в
котором
я
ма-Адил
свою
хо-о-ому.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Sedaka, Philip Cody
Attention! Feel free to leave feedback.