Lyrics and translation Neil Young - The Last Trip to Tulsa (Live At the Riverboat 1969)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Trip to Tulsa (Live At the Riverboat 1969)
Последняя поездка в Талсу (концерт в Ривербоут 1969)
Well,
I
used
to
drive
a
cab,
you
know
Знаешь,
милая,
я
когда-то
таксовал,
I
heard
a
siren
scream
И
услышал
вой
сирены.
Pulled
over
to
the
corner
Остановился
на
углу
And
I
fell
into
a
dream
И
словно
впал
в
какой-то
сон.
There
were
two
men
eating
pennies
Там
двое
ели
мелочь,
And
three
young
girls
who
cried
А
три
девчонки
плакали
навзрыд.
The
West
coast
is
falling,
Западный
берег
рушится,
I
see
rocks
in
the
sky.
Я
вижу
камни
в
небесах.
The
preacher
took
his
bible
Проповедник
взял
свою
библию
And
laid
it
on
the
stool.
И
положил
ее
на
табурет.
He
said:
with
the
congregation
running,
Сказал:
если
паства
разбежалась,
Why
should
I
play
the
fool?
Зачем
мне
тут
валять
дурака?
Well,
I
used
to
be
a
woman,
you
know
Знаешь,
дорогая,
я
когда-то
был
женщиной,
I
took
you
for
a
ride,
Катал
тебя
с
ветерком.
I
let
you
fly
my
airplane
Позволил
тебе
управлять
моим
самолетом,
It
looked
good
for
your
pride.
Это
тешило
твою
гордость.
'Cause
you're
the
kind
of
man
you
know
Ведь
ты
из
тех
мужчин,
знаешь
ли,
Who
likes
what
he
says.
Которым
нравится
то,
что
они
говорят.
I
wonder
what's
it's
like
Интересно,
каково
это,
To
be
so
far
over
my
head.
Быть
настолько
выше
меня?
Well,
the
lady
made
the
wedding
Дама
устроила
свадьбу,
And
she
brought
along
the
ring.
И
принесла
с
собой
кольцо.
She
got
down
on
her
knees
Встала
на
колени
And
said:
Let's
get
on
with
this
thing.
И
сказала:
Давайте
покончим
с
этим.
Well,
I
used
to
be
a
folk
singer
Знаешь,
милая,
я
когда-то
был
фолк-певцом,
Keeping
managers
alive,
Кормил
менеджеров,
When
you
saw
me
on
a
corner
Когда
ты
увидел
меня
на
углу
And
told
me
I
was
jive.
И
сказал,
что
я
отстой.
So
I
unlocked
your
mind,
you
know
Тогда
я
открыл
твой
разум,
знаешь
ли,
To
see
what
I
could
see.
Чтобы
увидеть
то,
что
вижу
я.
If
you
guarantee
the
postage,
Если
гарантируешь
оплату
почтовых
расходов,
I'll
mail
you
back
the
key.
Я
отправлю
тебе
ключ
обратно.
Well
I
woke
up
in
the
morning
Проснулся
я
утром
With
an
arrow
through
my
nose
Со
стрелой
в
носу.
There
was
an
Indian
in
the
corner
В
углу
сидел
индиец,
Tryin'
on
my
clothes.
Примерял
мою
одежду.
Well,
I
used
to
be
asleep
you
know
Знаешь,
милая,
я
когда-то
спал,
With
blankets
on
my
bed.
Укрывшись
одеялом.
I
stayed
there
for
a
while
Лежал
там
какое-то
время,
'Til
they
discovered
I
was
dead.
Пока
не
обнаружили,
что
я
мертв.
The
coroner
was
friendly
Коронер
был
дружелюбным,
And
I
liked
him
quite
a
lot.
И
он
мне
очень
понравился.
If
I
hadn't
've
been
a
woman
Если
бы
я
не
был
женщиной,
I
guess
I'd
never
have
been
caught.
Наверное,
меня
бы
никогда
не
поймали.
They
gave
me
back
my
house
and
car
Мне
вернули
мой
дом
и
машину,
And
nothing
more
was
said.
И
больше
ничего
не
сказали.
Well,
I
was
driving
down
the
freeway
Я
ехал
по
автостраде,
When
my
car
ran
out
of
gas.
Когда
у
меня
кончился
бензин.
Pulled
over
to
the
station
Заехал
на
заправку,
But
I
was
afraid
to
ask.
Но
боялся
спросить.
The
servicemen
were
yellow
Заправщики
были
желтыми,
And
the
gasoline
was
green.
А
бензин
был
зеленым.
Although
I
knew
I
couldn't
Хотя
я
знал,
что
не
могу,
I
thought
that
I
was
gonna
scream.
Мне
казалось,
что
я
закричу.
That
was
on
my
last
trip
to
Tulsa
Это
было
во
время
моей
последней
поездки
в
Талсу,
Just
before
the
snow.
Прямо
перед
снегопадом.
If
you
ever
need
a
ride
there,
Если
тебе
когда-нибудь
понадобится
туда
подвезти,
Be
sure
to
let
me
know.
Обязательно
дай
мне
знать.
I
was
chopping
down
a
palm
tree
Я
рубил
пальму,
When
a
friend
dropped
by
to
ask
Когда
друг
зашел
спросить,
If
I
would
feel
less
lonely
Не
станет
ли
мне
меньше
одиноко,
If
he
helped
me
swing
the
axe.
Если
он
поможет
мне
размахивать
топором.
I
said:
No,
it's
not
a
case
of
being
lonely
Я
сказал:
Нет,
дело
не
в
одиночестве,
I've
been
working
on
this
palm
tree
Я
работаю
над
этой
пальмой
For
eighty
seven
years
Уже
восемьдесят
семь
лет.
I
said:
No,
it's
not
a
case
of
being
lonely
Я
сказал:
Нет,
дело
не
в
одиночестве,
I've
been
working
on
this
palm
tree
Я
работаю
над
этой
пальмой
For
eighty
seven
years
Уже
восемьдесят
семь
лет.
He
said:
Go
get
lost!
Он
сказал:
Пропади
ты
пропадом!
And
walked
towards
his
Cadillac.
И
пошел
к
своему
Кадиллаку.
I
chopped
down
the
palm
tree
Я
срубил
пальму,
And
it
landed
on
his
back.
И
она
упала
ему
на
спину.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.