Lyrics and translation Neil Young - Tonight's the Night, Pt. II
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Bruce
Berry
was
a
working
man
Брюс
Берри
был
рабочим.
He
used
to
load
that
Econoline
van
Раньше
он
загружал
фургон
"Эконолайн".
A
sparkle
was
in
his
eye
В
его
глазах
блеснула
искорка.
But
his
life
was
in
his
hands
Но
его
жизнь
была
в
его
руках.
And
people,
let
me
tell
you
И
люди,
позвольте
мне
сказать
вам
...
Late
at
night
when
the
people
were
gone
Поздно
ночью,
когда
люди
ушли.
He
used
to
pick
up
my
guitar
Он
брал
мою
гитару.
And
sing
a
song
in
a
shaky
voice
И
спой
песню
дрожащим
голосом.
That
was
real
as
the
day
was
long
Это
было
правдой,
поскольку
день
был
долгим.
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Early
in
the
morning
at
the
break
of
day
Ранним
утром
на
рассвете.
He
used
to
sleep
until
the
afternoon
Раньше
он
спал
до
полудня.
If
you
never
heard
him
sing
Если
вы
никогда
не
слышали,
как
он
поет
...
I
guess
you
won't
too
soon
Думаю,
ты
сделаешь
это
не
слишком
скоро.
'Cause
people,
let
me
tell
you
Потому
что
люди,
позвольте
мне
вам
сказать
It
sent
a
chill
up
and
down
my
spine
От
этого
холодок
пробежал
по
моей
спине.
When
I
picked
up
the
telephone
Когда
я
поднял
трубку
...
And
heard
that
he'd
died
out
on
the
mainline
И
слышал,
что
он
умер
на
магистрали.
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Bruce
Berry
was
a
working
man
Брюс
Берри
был
рабочим.
He
used
to
load
that
Econoline
van
Раньше
он
загружал
фургон
"Эконолайн".
And
early
in
the
morning,
about
the
break
of
day
И
ранним
утром,
на
рассвете.
He
used
to
sleep
until
the
afternoon
Раньше
он
спал
до
полудня.
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Tonight's
the
night
Сегодня
та
самая
ночь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.