Lyrics and translation Nej - Ma sœur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
m'as
fais
du
mal
Ты
причинил
мне
боль,
Ne
viens
pas
nier
Не
пытайся
отрицать.
T'as
trop
parlé
Ты
слишком
много
говорил,
Tu
m'as
fait
du
sale
Ты
поступил
со
мной
ужасно.
T'as
mangé
ma
chair
ouais
Ты
пожирал
меня
заживо,
да,
Langue
de
vipère
Язык
твой,
как
змеиный.
Pourtant
je
n'ai
rien
d'plus
que
toi
Но
у
меня
ведь
нет
ничего,
чего
нет
у
тебя,
Non
non
nada
Нет,
нет,
ничего,
À
part
un
cœur
et
des
valeurs
Кроме
сердца
и
принципов.
C'est
vrai
que
t'avais
les
armes
pour
m'éteindre
Правда,
у
тебя
было
чем
меня
уничтожить,
Les
failles
pour
m'atteindre
Слабости,
за
которые
можно
зацепиться.
Oh
tu
m'as
touché
coulé
О,
ты
ранил
меня,
потопил.
N'oublie
jamais
que
la
Niyyah
finit
par
gagner
Никогда
не
забывай,
что
намерения
всегда
раскрываются,
Ouais
un
jour
ou
l'autre,
les
masques
finissent
par
tomber
Да,
рано
или
поздно
маски
будут
сброшены.
Je
t'ai
donné
mon
jardin
secret
Я
доверила
тебе
свой
тайный
сад,
Mais
t'as
tout
volé
ma
soeur,
ma
sœur
Но
ты
украл
всё,
брат
мой,
брат.
Si
j'pouvais
te
donner
mon
âme,
je
l'aurais
fait
Если
бы
я
могла
отдать
тебе
свою
душу,
я
бы
это
сделала.
Tu
t'regardes
dans
le
miroir,
dis-moi
comment
tu
fais
Ты
смотришь
на
себя
в
зеркало
и
как
ты
с
этим
живёшь?
Si
j'pouvais
te
donner
mon
âme,
je
l'aurais
fait
Если
бы
я
могла
отдать
тебе
свою
душу,
я
бы
это
сделала.
Oh,
toi
mon
amie,
ma
sœur
celle
qui
m'a
achevé
О,
ты,
мой
друг,
брат,
который
меня
прикончил.
Si
j'pouvais
te
donner
mon
âme,
je
l'aurais
fait
Если
бы
я
могла
отдать
тебе
свою
душу,
я
бы
это
сделала.
Tu
t'regardes
dans
le
miroir,
dis-moi
comment
tu
fais
Ты
смотришь
на
себя
в
зеркало
и
как
ты
с
этим
живёшь?
Si
j'pouvais
te
donner
mon
âme,
je
l'aurais
fait
Если
бы
я
могла
отдать
тебе
свою
душу,
я
бы
это
сделала.
Oh,
toi
mon
amie,
ma
sœur
celle
qui
m'a
achevé
О,
ты,
мой
друг,
брат,
который
меня
прикончил.
Je
t'ai
tellement
mise
en
haut
Я
так
возвышала
тебя,
Toi
tu
m'as
poussé
dans
la
fosse
А
ты
столкнул
меня
в
пропасть.
Tu
nourrissais
ton
égo
de
tous
mes
défauts
Ты
питал
свое
эго
всеми
моими
недостатками.
Je
n'ai
rien
à
me
reprocher
Мне
не
в
чем
себя
упрекнуть.
Toi
tu
m'as
jeté
au
loup
pour
exister
Ты
бросил
меня
волкам,
чтобы
выжить
самому.
Oh
tu
t'es
laissée
manipuler
О,
ты
позволил
собой
манипулировать.
Tu
m'as
vendue
juste
pour
te
sentir
aimée
Ты
предал
меня,
чтобы
почувствовать
себя
любимым.
Ma
sœur,
tu
m'as
piétiné,
tu
m'as
sacrifié
Брат
мой,
ты
растоптал
меня,
ты
принёс
меня
в
жертву.
Et
sans
pitié
И
без
капли
жалости.
Ma
sœur
d'une
autre
mère
Мой
названый
брат,
Tu
m'as
mise
à
terre
Ты
втоптал
меня
в
грязь.
N'oublie
jamais
que
la
Niyyah
finit
par
gagner
Никогда
не
забывай,
что
намерения
всегда
раскрываются,
Ouais
un
jour
ou
l'autre,
les
masques
finissent
par
tomber
Да,
рано
или
поздно
маски
будут
сброшены.
Je
t'ai
donné
mon
jardin
secret
Я
доверила
тебе
свой
тайный
сад,
Mais
t'as
tout
volé
ma
soeur,
ma
sœur
Но
ты
украл
всё,
брат
мой,
брат.
Si
j'pouvais
te
donner
mon
âme,
je
l'aurais
fait
Если
бы
я
могла
отдать
тебе
свою
душу,
я
бы
это
сделала.
Tu
t'regardes
dans
le
miroir,
dis-moi
comment
tu
fais
Ты
смотришь
на
себя
в
зеркало
и
как
ты
с
этим
живёшь?
Si
j'pouvais
te
donner
mon
âme,
je
l'aurais
fait
Если
бы
я
могла
отдать
тебе
свою
душу,
я
бы
это
сделала.
Oh,
toi
mon
amie,
ma
sœur
celle
qui
m'a
achevé
О,
ты,
мой
друг,
брат,
который
меня
прикончил.
Si
j'pouvais
te
donner
mon
âme,
je
l'aurais
fait
Если
бы
я
могла
отдать
тебе
свою
душу,
я
бы
это
сделала.
Tu
t'regardes
dans
le
miroir,
dis-moi
comment
tu
fais
Ты
смотришь
на
себя
в
зеркало
и
как
ты
с
этим
живёшь?
Si
j'pouvais
te
donner
mon
âme,
je
l'aurais
fait
Если
бы
я
могла
отдать
тебе
свою
душу,
я
бы
это
сделала.
Oh,
toi
mon
amie,
ma
sœur
celle
qui
m'a
achevé
О,
ты,
мой
друг,
брат,
который
меня
прикончил.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mona Nasraddine, Najoua Laamri
Attention! Feel free to leave feedback.